Texts
Κρίνατ᾽, Ἔρωτες, ὁ παῖς τίνος ἄξιος. εἰ μὲν ἀληθῶς
ἀθανάτων, ἐχέτω: Ζανὶ γὰρ οὐ μάχομαι.
εἰ δέ τι καὶ θνατοῖς ὑπολείπεται, εἴπατ᾽, Ἔρωτες,
Δωρόθεος τίνος ἦν, καὶ τίνι νῦν δέδοται.ἐν φανερῷ φωνεῦσιν: ἐμὴ χάρις. —
ἀλλ᾽ ἀποχώρει.μὴ % μετι πρὸς τὸ καλὸν καὶ σὺ μάταια φέρῃ.
— Paton edition
Décidez, Amours, à quel amant revient l’enfant. Si vraiment c’est aux Immortels, soit ! Je ne lutte pas avec Zeus ! Mais s’il reste quelque chance aux mortels, dites, Amours, à qui était Dorothéos? Et à qui donc maintenant se donne-t-il ? On le dit au grand jour : c’est moi le favori !
— R. Aubreton
Mais va-t’en ! Ne viens pas encore, en vain toi aussi, m’entrainer vers la beauté.
Judge, ye Loves, of whom the boy is worthy. If truly of the god, let him have him, for I do not contend with Zeus. But if there is something left for mortals too, say, Loves, whose was Dorotheus and to whom is he now given. Openly they call out that they are in my favour ; but he departs. I trust that thou, too, mayst not be attracted to beauty in vain.
— Paton edition
Judge, ye Loves, of whom the boy is worthy. If truly of the god, let him have him, for I do not contend with Zeus. But if there is something left for mortals too, say, Loves, whose was Dorotheus and to whom is he now given. Openly they call out that they are in my favour ; but he departs. I trust that thou, too, mayst not be attracted to beauty in vain.
— Paton edition
Décidez, Amours, à quel amant revient l’enfant. Si vraiment c’est aux Immortels, soit ! Je ne lutte pas avec Zeus ! Mais s’il reste quelque chance aux mortels, dites, Amours, à qui était Dorothéos? Et à qui donc maintenant se donne-t-il ? On le dit au grand jour : c’est moi le favori !
— R. Aubreton
Mais va-t’en ! Ne viens pas encore, en vain toi aussi, m’entrainer vers la beauté.
Κρίνατ᾽, Ἔρωτες, ὁ παῖς τίνος ἄξιος. εἰ μὲν ἀληθῶς
ἀθανάτων, ἐχέτω: Ζανὶ γὰρ οὐ μάχομαι.
εἰ δέ τι καὶ θνατοῖς ὑπολείπεται, εἴπατ᾽, Ἔρωτες,
Δωρόθεος τίνος ἦν, καὶ τίνι νῦν δέδοται.ἐν φανερῷ φωνεῦσιν: ἐμὴ χάρις. —
ἀλλ᾽ ἀποχώρει.μὴ % μετι πρὸς τὸ καλὸν καὶ σὺ μάταια φέρῃ.
— Paton edition
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.66.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.66: Addition of [eng] Judge, ye Loves, of whom the … by “LuizCapelo”
Epigram 12.66: Addition of [fra] Décidez, Amours, à quel amant revient … by “LuizCapelo”
Epigram 12.66: First revision
See all modifications →
Comments