Epigram 12.65

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 578

Texts

εἰ Ζεὺς κεῖνος ἔτ᾽ ἐστίν, ὁ καὶ Γανυμήδεος ἀκμὴν
ἁρπάξας, ἵν᾽ ἔχῃ νέκταρος οἰνοχόον,
κἠμοὶ τὸν καλόν ἐστιν ἐνὶ σπλάγχνοισι Μυΐσκον
κρύπτειν, μή με λάθῃ παιδὶ βαλὼν πτέρυγας.

— Paton edition

If Zeus still be he who stole Ganymede in his prime that he might have a cup-bearer of the nectar, I, too, may hide lovely Myiscus in my heart, lest before I know it he swoop on the boy with his wings.

— Paton edition

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.65: Addition of [eng] If Zeus still be he who … by “LuizCapelo

Epigram 12.65: Addition of [fra] Si Zeus est toujours celui-là qui … by “LuizCapelo

Epigram 12.65: First revision

See all modifications →