Texts
Ζεύς Πίσης μεδέων, Πειθήνορα, δεύτερον υἷα
Κύπριδος, αἰπεινῷ στέψον ὑπὸ Κρονίῳ:μηδέ μοι οἰνοχόον κυλίκων σέθεν αἰετὸς ἀρθεὶς
μάρψαις ἀντὶ καλοῦ, κοίρανε, Δαρδανίδου.εἰ δέ τι Μουσάων τοι ἐγὼ φίλον ὤπασα δῶρον,
— Paton edition
νεύσαις μοι θείου παιδὸς ὁμοφροσύνην.
Zeus, qui veilles sur Pise, ce Peithénor, ce deuxième fils de Cypris, couronne-le au pied de l’altier Kronion. Et pour en faire l’échanson qui remplirait tes coupes, en t’élevant au ciel comme un aigle, ne me le ravis pas à la place, Seigneur, du joli Dardanide.
— R. Aubreton
Si ma Muse jamais t’offrit quelque don qui te plut, fais que l’enfant divin à mon âme s’accorde.
Zeus, Lord of Pisa, crown under the steep hill of Cronos Peithenor, the second son of Cypris. And, Lord; I pray thee become no eagle on high to seize him for thy cup-bearer in place of the fair Trojan boy. If ever I have brought thee a gift from the Muses that was dear to thee; grant that the god-like boy may be of one mind with me.
— Paton edition
Zeus, Lord of Pisa, crown under the steep hill of Cronos Peithenor, the second son of Cypris. And, Lord; I pray thee become no eagle on high to seize him for thy cup-bearer in place of the fair Trojan boy. If ever I have brought thee a gift from the Muses that was dear to thee; grant that the god-like boy may be of one mind with me.
— Paton edition
Zeus, qui veilles sur Pise, ce Peithénor, ce deuxième fils de Cypris, couronne-le au pied de l’altier Kronion. Et pour en faire l’échanson qui remplirait tes coupes, en t’élevant au ciel comme un aigle, ne me le ravis pas à la place, Seigneur, du joli Dardanide.
— R. Aubreton
Si ma Muse jamais t’offrit quelque don qui te plut, fais que l’enfant divin à mon âme s’accorde.
Ζεύς Πίσης μεδέων, Πειθήνορα, δεύτερον υἷα
Κύπριδος, αἰπεινῷ στέψον ὑπὸ Κρονίῳ:μηδέ μοι οἰνοχόον κυλίκων σέθεν αἰετὸς ἀρθεὶς
μάρψαις ἀντὶ καλοῦ, κοίρανε, Δαρδανίδου.εἰ δέ τι Μουσάων τοι ἐγὼ φίλον ὤπασα δῶρον,
— Paton edition
νεύσαις μοι θείου παιδὸς ὁμοφροσύνην.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.64.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.64: Addition of [eng] Zeus, Lord of Pisa, crown under … by “LuizCapelo”
Epigram 12.64: Addition of [fra] Zeus, qui veilles sur Pise, ce … by “LuizCapelo”
Epigram 12.64: Removal of Text by “LuizCapelo”
Epigram 12.64: Addition of Text by “LuizCapelo”
Epigram 12.64: First revision
See all modifications →
Comments