Descriptions
Aux femmes de la Perse. (M. Yourcenar)
ματέρες αἱ Περσῶν, καλὰ μὲν καλὰ τέκνα τέκεσθε
— Paton edition
ἀλλ᾽ Ἀρίβαζος ἐμοὶ κάλλιον ἢ τὸ καλόν.
Mères, vos fils sont beaux, mais mon sort est jeté :
— R. Aubreton
Aribaze est pour moi plus beau que la beauté.
Mère des Perses, qu'ils sont beaux, oui, beaux les enfants que vous mettez au jour. Mais pour moi Aribaze est beau, au-delà de la beauté.
— R. Aubreton
Ye Persian mothers, beautiful, yea beautiful are the children ye bear, but Aribazus is to me a thing more beautiful than beauty.
— Paton edition
Ye Persian mothers, beautiful, yea beautiful are the children ye bear, but Aribazus is to me a thing more beautiful than beauty.
— Paton edition
Mère des Perses, qu'ils sont beaux, oui, beaux les enfants que vous mettez au jour. Mais pour moi Aribaze est beau, au-delà de la beauté.
— R. Aubreton
Mères, vos fils sont beaux, mais mon sort est jeté :
— R. Aubreton
Aribaze est pour moi plus beau que la beauté.
ματέρες αἱ Περσῶν, καλὰ μὲν καλὰ τέκνα τέκεσθε
— Paton edition
ἀλλ᾽ Ἀρίβαζος ἐμοὶ κάλλιον ἢ τὸ καλόν.
Epigram 12.62: Addition of [eng] Ye Persian mothers, beautiful, yea beautiful … by “LuizCapelo”
Epigram 12.62: Addition of internal reference from Epigram 12.61 by “LuizCapelo”
Epigram 12.62: First revision
See all modifications →
Comment