Epigram 12.58

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 577

Texts

ἡ Τροιζὴν ἀγαθὴ κουροτρόφος: οὐκ ἂν ἁμάρτοις
αἰνήσας παίδων οὐδὲ τὸν ὑστάτιον.
τόσσον δ᾽ Ἐμπεδοκλῆς φανερώτερος, ὅσσον ἐν ἄλλοις
ἄνθεσιν εἰαρινοῖς καλὸν ἔλαμψε ῥόδον.

— Paton edition

Troezen is a good nurse; thou shalt not err if thou praisest even the last of her boys. But Empedocles excels all in brilliance as much as the lovely rose outshines the other flowers of spring.

— Paton edition

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.58: Addition of [eng] Troezen is a good nurse; thou … by “LuizCapelo

Epigram 12.58: Addition of [fra] Oui, la belle Trézène est nourricière … by “LuizCapelo

Epigram 12.58: First revision

See all modifications →