Texts
ἡ Τροιζὴν ἀγαθὴ κουροτρόφος: οὐκ ἂν ἁμάρτοις
— Paton edition
αἰνήσας παίδων οὐδὲ τὸν ὑστάτιον.
τόσσον δ᾽ Ἐμπεδοκλῆς φανερώτερος, ὅσσον ἐν ἄλλοις
ἄνθεσιν εἰαρινοῖς καλὸν ἔλαμψε ῥόδον.
Oui, la belle Trézène est nourricière de jeunes garçons et, sans crainte d’erreur, tu peux vanter jusqu’au dernier d’entre eux. Mais Empédocle a plus d’éclat, comme parmi les fleurs printanières rayonne de beauté une rose.
— R. Aubreton
Troezen is a good nurse; thou shalt not err if thou praisest even the last of her boys. But Empedocles excels all in brilliance as much as the lovely rose outshines the other flowers of spring.
— Paton edition
Troezen is a good nurse; thou shalt not err if thou praisest even the last of her boys. But Empedocles excels all in brilliance as much as the lovely rose outshines the other flowers of spring.
— Paton edition
Oui, la belle Trézène est nourricière de jeunes garçons et, sans crainte d’erreur, tu peux vanter jusqu’au dernier d’entre eux. Mais Empédocle a plus d’éclat, comme parmi les fleurs printanières rayonne de beauté une rose.
— R. Aubreton
ἡ Τροιζὴν ἀγαθὴ κουροτρόφος: οὐκ ἂν ἁμάρτοις
— Paton edition
αἰνήσας παίδων οὐδὲ τὸν ὑστάτιον.
τόσσον δ᾽ Ἐμπεδοκλῆς φανερώτερος, ὅσσον ἐν ἄλλοις
ἄνθεσιν εἰαρινοῖς καλὸν ἔλαμψε ῥόδον.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.58: Addition of [eng] Troezen is a good nurse; thou … by “LuizCapelo”
Epigram 12.58: Addition of [fra] Oui, la belle Trézène est nourricière … by “LuizCapelo”
Epigram 12.58: First revision
See all modifications →
Comments