Texts
— Paton edition
νῦν αἰτεῖς, ὅτε λεπτὸς ὑπὸ κροτάφοισιν ἴουλος
ἕρπει καὶ μηροῖς ὀξὺς ἔπεστι χνόος:
εἶτα λέγεις ἥδιον ἐμοὶ τόδε. καὶ τίς ἂν εἴποι
κρείσσονας αὐχμηρὰς ἀσταχύων καλάμας;
Maintenant tu demandes, alors que sur ton visage une barbe rade
— Marcello Vitali-Rosati
pousse et sur les cuisses il y a un poil dru;
alors tu dis: "c'est plus agréable pour moi". Et qui dirait
que du chaume sec est meilleur que des épis?
Now you offer yourself, when the tender bloom is advancing under your temples and there is a prickly down on your thighs. And then you say, “I prefer this” But who would say that the dry stubble is better than the eared corn ?
— Paton edition
À présent tu demandes, alors que sur tes tempes se glisse un fin duvet et qu’apparaît sur tes cuisses le poil piquant ! « C’est plus plaisant pour moi », dis-tu ensuite… ? Mais qui oserait dire le chaume sec meilleur que les gerbes d’épis ?
— R. Aubreton
Agora você pede, quando delicada penugem cresce no seu rosto e há pelo afiado nas coxas.
— Luiz Capelo
"Assim é mais agradável para mim", então você diz. Mas quem diria ser melhor a casca seca do que a espiga?
Agora você pede, quando delicada penugem cresce no seu rosto e há pelo afiado nas coxas.
— Luiz Capelo
"Assim é mais agradável para mim", então você diz. Mas quem diria ser melhor a casca seca do que a espiga?
À présent tu demandes, alors que sur tes tempes se glisse un fin duvet et qu’apparaît sur tes cuisses le poil piquant ! « C’est plus plaisant pour moi », dis-tu ensuite… ? Mais qui oserait dire le chaume sec meilleur que les gerbes d’épis ?
— R. Aubreton
Now you offer yourself, when the tender bloom is advancing under your temples and there is a prickly down on your thighs. And then you say, “I prefer this” But who would say that the dry stubble is better than the eared corn ?
— Paton edition
Maintenant tu demandes, alors que sur ton visage une barbe rade
— Marcello Vitali-Rosati
pousse et sur les cuisses il y a un poil dru;
alors tu dis: "c'est plus agréable pour moi". Et qui dirait
que du chaume sec est meilleur que des épis?
— Paton edition
νῦν αἰτεῖς, ὅτε λεπτὸς ὑπὸ κροτάφοισιν ἴουλος
ἕρπει καὶ μηροῖς ὀξὺς ἔπεστι χνόος:
εἶτα λέγεις ἥδιον ἐμοὶ τόδε. καὶ τίς ἂν εἴποι
κρείσσονας αὐχμηρὰς ἀσταχύων καλάμας;
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Motifs (eng)
Scholium
Scholium 12.36.1Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.36: Addition of [por] Agora você pede, quando delicada penugem … by “LuizCapelo”
Epigram 12.36: Removal of Io Samius by “LuizCapelo”
Epigram 12.36: Association of Asclepiades Adramyttenus by “LuizCapelo”
Epigram 12.36: Addition of Comment (PK 1202) by “mathildevrst”
Epigram 12.36: Addition of [fra] À présent tu demandes, alors que … by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments