Texts
τῶν παίδων, Διόδωρε, τὰ προσθέματ᾽ εἰς τρία πίπτει
— Paton edition
σχήματα, καὶ τούτων μάνθαν᾽ ἐπωνυμίας.
τὴν ἔτι μὲν γὰρ ἄθικτον ἀκμὴν λάλου ὀνόμαζε,
κωκὼ τὴν φυσᾶν ἄρτι καταρχομένην:
τὴν δ᾽ ἤδη πρὸς χεῖρα σαλευομένην, λέγε σαύραν
τὴν δὲ τελειοτέρην, οἶδας ἃ χρή σε καλεῖν.
τῶν παίδων, Διόδωρε, τὰ προσθέματ᾽ εἰς τρία πίπτει
— Marcello Vitali-Rosati
σχήματα, καὶ τούτων μάνθαν᾽ ἐπωνυμίας.
τὴν ἔτι μὲν γὰρ ἄθικτον ἀκμὴν λάλου ὀνόμαζε,
κωκὼ τὴν φυσᾶν ἄρτι καταρχομένην:
τὴν δ᾽ ἤδη πρὸς χεῖρα σαλευομένην, σαύραν
τὴν δὲ τελειοτέρην, οἶδας ἃ χρή σε καλεῖν.
Le appendici dei ragazzi, o Dioro, scendono in tre
— Marcello Vitali-Rosati
forme, e impara i loro nomi
l'estremità ancora intatta chiamala lallo,
cocco quella che inizia a svelare la sua vera natura;
quella già scossa da una mano, chiamala lucertola
e quella ancor più perfetta, lo sai come devi chiamarla.
Puerorum, 0 Diodore, vascula in tres formas cadunt,
— Paton edition
quarum disce cognomenta. Adhuc enim intactam
lalu nuncupa, eam quae turgescere modo incipit coco,
quae vero jam ad manum agitatur, dic lacertam;
perfectior autem scis quomodo appellanda sit.
My dear Diodorus, the forepokers of boys fall into three shapes; learn their names. Well name the one of still untouched maturity "lalu"; "coco" the one just beginning to swell out; but the one already having to your hand - speak of it as "lizard". As for the more perfect perfect specimen, you know what ought to call it.
— Paton edition
Les appendices des garçons, ô Diodore, descendent en trois
— Marcello Vitali-Rosati
formes, et apprends-en bien les noms.
L'extrémité encore intacte appelle-la "lalou",
"coco" celle qui commence à montrer sa vraie nature,
celle que déjà tu secoues avec tes mains, appelle-la "lézarde"
celle qui est encore plus parfaite, tu sais comment tu dois l'appeler.
Diodoro, o membro dos garotos aparece em três formatos, e agora aprenda seus nomes. Nomeie de "lalou" aquele que ainda tem a cabeça intocada, de "koko" aquele que agora começa a se inflar e de "lagarto" aquele já é sacudido pela mão. Ora, aqueles plenamente desenvolvidos, você sabe como deve chamá-los.
— Luiz Capelo
Le « machin » des garçons, Diodore, peut avoir trois formes : apprends donc comment on les appelle. Le bout encore intact, on le nomme « lalou » ; « coco », c’est la verge qui commence à peine à se gonfler ; et celle qui déjà s’agite au contact de la main, nomme-la « lézard ». Lorsqu’elle est plus formée, tu sais de quel nom l’appeler.
— R. Aubreton
Le « machin » des garçons, Diodore, peut avoir trois formes : apprends donc comment on les appelle. Le bout encore intact, on le nomme « lalou » ; « coco », c’est la verge qui commence à peine à se gonfler ; et celle qui déjà s’agite au contact de la main, nomme-la « lézard ». Lorsqu’elle est plus formée, tu sais de quel nom l’appeler.
— R. Aubreton
Diodoro, o membro dos garotos aparece em três formatos, e agora aprenda seus nomes. Nomeie de "lalou" aquele que ainda tem a cabeça intocada, de "koko" aquele que agora começa a se inflar e de "lagarto" aquele já é sacudido pela mão. Ora, aqueles plenamente desenvolvidos, você sabe como deve chamá-los.
— Luiz Capelo
Les appendices des garçons, ô Diodore, descendent en trois
— Marcello Vitali-Rosati
formes, et apprends-en bien les noms.
L'extrémité encore intacte appelle-la "lalou",
"coco" celle qui commence à montrer sa vraie nature,
celle que déjà tu secoues avec tes mains, appelle-la "lézarde"
celle qui est encore plus parfaite, tu sais comment tu dois l'appeler.
My dear Diodorus, the forepokers of boys fall into three shapes; learn their names. Well name the one of still untouched maturity "lalu"; "coco" the one just beginning to swell out; but the one already having to your hand - speak of it as "lizard". As for the more perfect perfect specimen, you know what ought to call it.
— Paton edition
Puerorum, 0 Diodore, vascula in tres formas cadunt,
— Paton edition
quarum disce cognomenta. Adhuc enim intactam
lalu nuncupa, eam quae turgescere modo incipit coco,
quae vero jam ad manum agitatur, dic lacertam;
perfectior autem scis quomodo appellanda sit.
Le appendici dei ragazzi, o Dioro, scendono in tre
— Marcello Vitali-Rosati
forme, e impara i loro nomi
l'estremità ancora intatta chiamala lallo,
cocco quella che inizia a svelare la sua vera natura;
quella già scossa da una mano, chiamala lucertola
e quella ancor più perfetta, lo sai come devi chiamarla.
τῶν παίδων, Διόδωρε, τὰ προσθέματ᾽ εἰς τρία πίπτει
— Marcello Vitali-Rosati
σχήματα, καὶ τούτων μάνθαν᾽ ἐπωνυμίας.
τὴν ἔτι μὲν γὰρ ἄθικτον ἀκμὴν λάλου ὀνόμαζε,
κωκὼ τὴν φυσᾶν ἄρτι καταρχομένην:
τὴν δ᾽ ἤδη πρὸς χεῖρα σαλευομένην, σαύραν
τὴν δὲ τελειοτέρην, οἶδας ἃ χρή σε καλεῖν.
τῶν παίδων, Διόδωρε, τὰ προσθέματ᾽ εἰς τρία πίπτει
— Paton edition
σχήματα, καὶ τούτων μάνθαν᾽ ἐπωνυμίας.
τὴν ἔτι μὲν γὰρ ἄθικτον ἀκμὴν λάλου ὀνόμαζε,
κωκὼ τὴν φυσᾶν ἄρτι καταρχομένην:
τὴν δ᾽ ἤδη πρὸς χεῖρα σαλευομένην, λέγε σαύραν
τὴν δὲ τελειοτέρην, οἶδας ἃ χρή σε καλεῖν.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Quoted persons (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.3.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.3: Association of Sardes by “LuizCapelo”
Epigram 12.3: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo”
Epigram 12.3: Addition of [fra] Le « machin » des garçons, … by “LuizCapelo”
Epigram 12.3: First revision
See all modifications →
Comment