Texts
— Paton edition
Κῦρος κύριός ἐστι: τί μοι μέλει, εἰ παρὰ γράμμα;
οὐκ ἀναγινώσκω τὸν καλόν, ἀλλὰ βλέπω.
Sirius est mon Sire, que m'importe si ça ne s'écrit pas pareil?
— Marcello Vitali-Rosati
Je ne lis pas ce beau garçon, mais je le regarde.
Siro è il mio Sire, che m'importa una lettera di differenza?
— Marcello Vitali-Rosati
Non leggo il bel ragazzo, lo guardo.
Cyrus is Lord (cyrius). What does it matter to me if he lacks a letter. I do not read the fair, I look
— Paton edition
on him.
Ciro é senhor, o que me interessa se faltam letras? Não leio sua beleza, mas vejo.
— Luiz Capelo
Cyre est mon sire ! À deux lettres près, que m’importe ? Je ne lis pas le bel enfant, je le regarde !
— R. Aubreton
Cyre est mon sire ! À deux lettres près, que m’importe ? Je ne lis pas le bel enfant, je le regarde !
— R. Aubreton
Ciro é senhor, o que me interessa se faltam letras? Não leio sua beleza, mas vejo.
— Luiz Capelo
Cyrus is Lord (cyrius). What does it matter to me if he lacks a letter. I do not read the fair, I look
— Paton edition
on him.
Siro è il mio Sire, che m'importa una lettera di differenza?
— Marcello Vitali-Rosati
Non leggo il bel ragazzo, lo guardo.
Sirius est mon Sire, que m'importe si ça ne s'écrit pas pareil?
— Marcello Vitali-Rosati
Je ne lis pas ce beau garçon, mais je le regarde.
— Paton edition
Κῦρος κύριός ἐστι: τί μοι μέλει, εἰ παρὰ γράμμα;
οὐκ ἀναγινώσκω τὸν καλόν, ἀλλὰ βλέπω.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Motifs (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.28.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.28: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo”
Epigram 12.28: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.28: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
Epigram 12.28: Addition of [fra] Cyre est mon sire ! À … by “LuizCapelo”
Epigram 12.28: First revision
See all modifications →
Comments