Texts
νυκτερινὴν ἐπίκωμος ἰὼν μεταδόρπιον ὥρην
ἄρνα λύκος θυρέτροις εὗρον ἐφεσταότα,
υἱὸν Ἀριστοδίκου τοῦ γείτονος: ὃν περιπλεχθεὶς
ἐξεφίλουν ὅρκοις πολλὰ χαριζόμενος.νῦν δ᾽ αὐτῷ τί φέρων δωρήσομαι; οὔτ᾽ ἀπάτης γὰρ
— Paton edition
ἄξιος, Ἑσπερίης οὔτ᾽ ἐπιορκοσύνης.
Going out in revel at night after supper, I, the wolf, found a lamb standing at the door, the son of my neighbour Aristodicus, and throwing my arms round him I kissed him to my heart’s content, promising on my oath many gifts. And now what present shall I bring to him ? He does not deserve cheating or Italian perfidy.
— Paton edition
Allant la nuit, après dîner, chercher fortune par les rues, j’ai trouvé, debout contre sa porte — loup tombant sur l’agneau — le garçon d’Aristodicos mon voisin. Je l’ai pris dans mes bras et couvert de baisers en lui jurant mille faveurs.
— R. Aubreton
Et maintenant, quels cadeaux lui porter ? Il ne mérite pas qu’on le trompe, et qu’on manque aux beaux serments du soir.
Allant la nuit, après dîner, chercher fortune par les rues, j’ai trouvé, debout contre sa porte — loup tombant sur l’agneau — le garçon d’Aristodicos mon voisin. Je l’ai pris dans mes bras et couvert de baisers en lui jurant mille faveurs.
— R. Aubreton
Et maintenant, quels cadeaux lui porter ? Il ne mérite pas qu’on le trompe, et qu’on manque aux beaux serments du soir.
Going out in revel at night after supper, I, the wolf, found a lamb standing at the door, the son of my neighbour Aristodicus, and throwing my arms round him I kissed him to my heart’s content, promising on my oath many gifts. And now what present shall I bring to him ? He does not deserve cheating or Italian perfidy.
— Paton edition
νυκτερινὴν ἐπίκωμος ἰὼν μεταδόρπιον ὥρην
ἄρνα λύκος θυρέτροις εὗρον ἐφεσταότα,
υἱὸν Ἀριστοδίκου τοῦ γείτονος: ὃν περιπλεχθεὶς
ἐξεφίλουν ὅρκοις πολλὰ χαριζόμενος.νῦν δ᾽ αὐτῷ τί φέρων δωρήσομαι; οὔτ᾽ ἀπάτης γὰρ
— Paton edition
ἄξιος, Ἑσπερίης οὔτ᾽ ἐπιορκοσύνης.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.250.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.250: Addition of [fra] Allant la nuit, après dîner, chercher … by “LuizCapelo”
Epigram 12.250: Addition of [eng] Going out in revel at night … by “LuizCapelo”
Epigram 12.250: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
Epigram 12.250: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.250: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments