Texts
στεῖχε πρὸς αἰθέρα δῖον, ἀπέρχεο παῖδα κομίζων,
αἰετέ, τὰς διφυεῖς ἐκπετάσας πτέρυγας,
στεῖχε τὸν ἁβρὸν ἔχων Γανυμήδεα, μηδὲ μεθείης
τὸν Διὸς ἡδίστων οἰνοχόον κυλίκωνφείδεο δ᾽ αἱμάξαι κοῦρον γαμψώνυχι ταρσῷ,
— Paton edition
μὴ Ζεὺς ἀλγήσῃ, τοῦτο βαρυνόμενος.
Hie thee to holy Heaven, eagle ; away, bearing the boy, thy twin wings outspread. Go, holding tender Ganymede, and let him not drop, the ministrant of Zeus’ sweetest cups. And take heed not to make the boy bleed with the crooked claws of thy feet, lest Zeus, sore aggrieved thereby, suffer pain.
— Paton edition
Monte vers l’éther divin, aigle, éloigne-toi en emportant l’enfant, tes ailes déployées. Monte en tenant bien le tendre Ganymède, sans laisser tomber l’échanson qui doit verser à Zeus les délicieuses coupes !
— R. Aubreton
Prends garde aussi que tes serres crochues ne blessent le garçon, pour ne point affliger Zeus d’une lourde peine !
Monte vers l’éther divin, aigle, éloigne-toi en emportant l’enfant, tes ailes déployées. Monte en tenant bien le tendre Ganymède, sans laisser tomber l’échanson qui doit verser à Zeus les délicieuses coupes !
— R. Aubreton
Prends garde aussi que tes serres crochues ne blessent le garçon, pour ne point affliger Zeus d’une lourde peine !
Hie thee to holy Heaven, eagle ; away, bearing the boy, thy twin wings outspread. Go, holding tender Ganymede, and let him not drop, the ministrant of Zeus’ sweetest cups. And take heed not to make the boy bleed with the crooked claws of thy feet, lest Zeus, sore aggrieved thereby, suffer pain.
— Paton edition
στεῖχε πρὸς αἰθέρα δῖον, ἀπέρχεο παῖδα κομίζων,
αἰετέ, τὰς διφυεῖς ἐκπετάσας πτέρυγας,
στεῖχε τὸν ἁβρὸν ἔχων Γανυμήδεα, μηδὲ μεθείης
τὸν Διὸς ἡδίστων οἰνοχόον κυλίκωνφείδεο δ᾽ αἱμάξαι κοῦρον γαμψώνυχι ταρσῷ,
— Paton edition
μὴ Ζεὺς ἀλγήσῃ, τοῦτο βαρυνόμενος.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.221: Addition of [fra] Monte vers l’éther divin, aigle, éloigne-toi … by “LuizCapelo”
Epigram 12.221: Addition of [eng] Hie thee to holy Heaven, eagle … by “LuizCapelo”
Epigram 12.221: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo”
Epigram 12.221: Addition of Comment (PK 799) by “LuizCapelo”
Epigram 12.221: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comment