Texts
τῷ τοίχῳ κέκλικας τὴν ὀσφύα τὴν περίβλεπτον,
— Paton edition
Κῦρι: τί πειράζεις τὸν λίθον; οὐ δύναται.
Ne t'étends pas ainsi sur le marbre insensible :
— M. Yourcenar
Il ne peut pas jouir.
Tu as collé au mur tes fesses merveilleuses, Cypris. Pourquoi tenter la pierre ? Elle est impuissante !
— R. Aubreton
Você apoia tuas admiráveis nádegas na parede, Ciro.
— Luiz Capelo
Por que provoca a pedra? Ela não pode fazer nada.
You rest your splendid loins against the wall, Cyris. Why do you tempt the stone ? It is incapable.
— Paton edition
You rest your splendid loins against the wall, Cyris. Why do you tempt the stone ? It is incapable.
— Paton edition
Você apoia tuas admiráveis nádegas na parede, Ciro.
— Luiz Capelo
Por que provoca a pedra? Ela não pode fazer nada.
Tu as collé au mur tes fesses merveilleuses, Cypris. Pourquoi tenter la pierre ? Elle est impuissante !
— R. Aubreton
Ne t'étends pas ainsi sur le marbre insensible :
— M. Yourcenar
Il ne peut pas jouir.
τῷ τοίχῳ κέκλικας τὴν ὀσφύα τὴν περίβλεπτον,
— Paton edition
Κῦρι: τί πειράζεις τὸν λίθον; οὐ δύναται.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.213.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.213: Addition of [eng] You rest your splendid loins against … by “LuizCapelo”
Epigram 12.213: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo”
Epigram 12.213: Addition of [por] Você apoia tuas admiráveis nádegas na … by “LuizCapelo”
Epigram 12.213: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.213: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments