Texts
εἰ μὲν ἔφυς ἀμύητος ἀκμὴν ὑπὲρ οὗ ς1᾽ ἔτι πείθω,
ὀρθῶς ἂν δείσαις, δεινὸν ἴσως δοκέων.εἰ δέ σε δεσποτικὴ κοίτη πεποίηκε τεχνίτην,
τί φθονέεις δοῦναι, ταὐτὸ λαβὼν, ἑτέρῳ;ὃς μὲν γὰρ καλέσας ἐπὶ τὸ χρέος, εἶτ᾽ ἀπολύσας,
— Paton edition
εὕδει κύριος ὤν, μηδὲ λόγου μεταδούς:
ἄλλη δ᾽ ἔνθα τρυφή: παίξεις ἴσα, κοινὰ λαλήσεις,
τἆλλα δ᾽ ἐρωτηθεὶς κοὐκ ἐπιτασσόμενος.
Si tu ne savais rien, j'hésiterais peut-être.
— M. Yourcenar
Mais tu reçus déjà les leçons de ton maître,
Il s'endort près de toi aussitôt contenté.
Moi, je t'offre l'amour, la tendre intimité,
Le rire, le propos qui succède au baiser,
La douce liberté, parfois, de refuser.
Si tu étais novice encore dans le domaine où je te sollicite, tu aurais lieu de craindre, en supposant que la chose peut être redoutable... Mais n'es-tu pas déjà, grâce au lit de ton maître, expert en la question ? Lors, pourquoi refuser à quelque autre ce don, contre le même don ?
— R. Aubreton
Lui t'appelle pour son usage, t'abandonne, s'endort - il est le maître - sans t'avoir dit mot. Le plaisir, avec moi, sera bien autre chose : part égale aux ébats, échange de mots tendres ; le reste, après demande et non pas sur commande.
If you were still uninitiated in the matter about which I go on trying to persuade you, you would be right in being afraid, thinking it is perhaps something formidable. But if your master’s bed has made you proficient in it, why do you grudge granting the favour to another, receiving the same ? For he, after summoning you to the business, dismisses you, and
— Paton edition
being your lord and master, goes to sleep without even addressing a word to you. But here you will have other enjoyments, playing on equal terms, talking together, and all else by invitation and not by order.
If you were still uninitiated in the matter about which I go on trying to persuade you, you would be right in being afraid, thinking it is perhaps something formidable. But if your master’s bed has made you proficient in it, why do you grudge granting the favour to another, receiving the same ? For he, after summoning you to the business, dismisses you, and
— Paton edition
being your lord and master, goes to sleep without even addressing a word to you. But here you will have other enjoyments, playing on equal terms, talking together, and all else by invitation and not by order.
Si tu étais novice encore dans le domaine où je te sollicite, tu aurais lieu de craindre, en supposant que la chose peut être redoutable... Mais n'es-tu pas déjà, grâce au lit de ton maître, expert en la question ? Lors, pourquoi refuser à quelque autre ce don, contre le même don ?
— R. Aubreton
Lui t'appelle pour son usage, t'abandonne, s'endort - il est le maître - sans t'avoir dit mot. Le plaisir, avec moi, sera bien autre chose : part égale aux ébats, échange de mots tendres ; le reste, après demande et non pas sur commande.
Si tu ne savais rien, j'hésiterais peut-être.
— M. Yourcenar
Mais tu reçus déjà les leçons de ton maître,
Il s'endort près de toi aussitôt contenté.
Moi, je t'offre l'amour, la tendre intimité,
Le rire, le propos qui succède au baiser,
La douce liberté, parfois, de refuser.
εἰ μὲν ἔφυς ἀμύητος ἀκμὴν ὑπὲρ οὗ ς1᾽ ἔτι πείθω,
ὀρθῶς ἂν δείσαις, δεινὸν ἴσως δοκέων.εἰ δέ σε δεσποτικὴ κοίτη πεποίηκε τεχνίτην,
τί φθονέεις δοῦναι, ταὐτὸ λαβὼν, ἑτέρῳ;ὃς μὲν γὰρ καλέσας ἐπὶ τὸ χρέος, εἶτ᾽ ἀπολύσας,
— Paton edition
εὕδει κύριος ὤν, μηδὲ λόγου μεταδούς:
ἄλλη δ᾽ ἔνθα τρυφή: παίξεις ἴσα, κοινὰ λαλήσεις,
τἆλλα δ᾽ ἐρωτηθεὶς κοὐκ ἐπιτασσόμενος.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.211.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.211: Addition of [eng] If you were still uninitiated in … by “LuizCapelo”
Epigram 12.211: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo”
Epigram 12.211: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
Epigram 12.211: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo”
Epigram 12.211: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments