Texts
ὁ Ζεὺς Αἰθιόπων πάλι τέρπεται εἰλαπίναισιν,
— Paton edition
ἢ χρυσὸς Δανάης εἵρπυσεν εἰς θαλάμους:
θαῦμα γὰρ εἰ Περίανδρον ἰδὼν οὐχ ἥρπασε γαίης
τὸν καλὸν ἢ φιλόπαις οὐκέτι νῦν ὁ θεός.
Zeus profite à nouveau des festins des Éthiopiens,
— Marcello Vitali-Rosati
ou, transformé en or, il se glisse dans les chambres de Danaé.
C'est en effet étonnant qu'en voyant Périandre il n'enlève pas de la terre
le beau jeune, ou alors le dieu n'aime plus les garçons.
Zeus si gode i banchetti degli Etiopi,
— Marcello Vitali-Rosati
o trasformato in oro s'infila nelle camere di Danae;
è un miracolo infatti che vedendo Periandro non rapisca dalla terra
il bel giovane, o allora al dio non piacciono più i ragazzi.
Zeus is again rejoicing in the banquets of the Ethiopians, or, turned to gold, hath stolen to Danae's chamber; for it is a marvel that, seeing Periander, he did not carry off from Earth the lovely youth; or is the god no longer a lover of boys?
— Paton edition
Zeus chez les Éthiopiens s’amuse encore à festoyer, ou bien il s’est glissé, pluie d’or, au lit de Danaé…
— R. Aubreton
Étonnant, s’il avait vu Périandre, qu’à la terre il n’eût ravi le bel enfant ! Ou le dieu maintenant n’aime plus les garçons ?
Zeus chez les Éthiopiens s’amuse encore à festoyer, ou bien il s’est glissé, pluie d’or, au lit de Danaé…
— R. Aubreton
Étonnant, s’il avait vu Périandre, qu’à la terre il n’eût ravi le bel enfant ! Ou le dieu maintenant n’aime plus les garçons ?
Zeus is again rejoicing in the banquets of the Ethiopians, or, turned to gold, hath stolen to Danae's chamber; for it is a marvel that, seeing Periander, he did not carry off from Earth the lovely youth; or is the god no longer a lover of boys?
— Paton edition
Zeus si gode i banchetti degli Etiopi,
— Marcello Vitali-Rosati
o trasformato in oro s'infila nelle camere di Danae;
è un miracolo infatti che vedendo Periandro non rapisca dalla terra
il bel giovane, o allora al dio non piacciono più i ragazzi.
Zeus profite à nouveau des festins des Éthiopiens,
— Marcello Vitali-Rosati
ou, transformé en or, il se glisse dans les chambres de Danaé.
C'est en effet étonnant qu'en voyant Périandre il n'enlève pas de la terre
le beau jeune, ou alors le dieu n'aime plus les garçons.
ὁ Ζεὺς Αἰθιόπων πάλι τέρπεται εἰλαπίναισιν,
— Paton edition
ἢ χρυσὸς Δανάης εἵρπυσεν εἰς θαλάμους:
θαῦμα γὰρ εἰ Περίανδρον ἰδὼν οὐχ ἥρπασε γαίης
τὸν καλὸν ἢ φιλόπαις οὐκέτι νῦν ὁ θεός.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Deities (eng)
Periods (eng)
Mythical characters, minor deities (eng)
Peoples, places (eng)
Scholium
Scholium 12.20.1Alignments
Internal references
External references
Last modifications
Epigram 12.20: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo”
Epigram 12.20: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
Epigram 12.20: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.20: Addition of [fra] Zeus chez les Éthiopiens s’amuse encore … by “LuizCapelo”
Epigram 12.20: First revision
See all modifications →
Comments