Epigram 12.2

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus p. 569

Texts

μὴ ζήτει δέλτοισιν ἐμαῖς Πρίαμον παρὰ βωμοῖς,
μηδὲ τὰ Μηδείης πένθεα καὶ Νιόβης,
μηδ᾽ Ἴτυν ἐν θαλάμοις, καὶ ἀηδόνας ἐν πετάλοισιν
ταῦτα γὰρ οἱ πρότεροι πάντα χύδην ἔγραφον:
ἀλλ᾽ ἱλαραῖς Χαρίτεσσι μεμιγμένον ἡδὺν Ἔρωτα,
καὶ Βρόμιον τούτοις δ᾽ ὀφρύες οὐκ ἔπρεπον.

— Paton edition

Look not in my pages for Priam by the altar, nor for the woes of Medea and Niobe, nor for Itys in his chamber and the nightingales amid the leaves ; for earlier poets wrote of all these things in profusion. But look for sweet Love mingled with the jolly Graces, and for Bacchus. No grave face suits them.

— Paton edition

Comment

#1

Références mythologiques

Itys était le fils de Térée et de Progné. Suite au viol de Philomèle de la part de Térée Progné tue Itys et le sert à manger à Térée.

Alignments

μὴ ζήτει δέλτοισιν ἐμαῖς Πρίαμον παρὰ βωμοῖς ,
μηδὲ τὰ Μηδείης πένθεα καὶ Νιόβης ,
μηδ Ἴτυν ἐν θαλάμοις , καὶ ἀηδόνας ἐν πετάλοισιν
ταῦτα γὰρ οἱ πρότεροι πάντα χύδην ἔγραφον :
ἀλλ ἱλαραῖς Χαρίτεσσι μεμιγμένον ἡδὺν Ἔρωτα ,
καὶ Βρόμιον τούτοις δ ὀφρύες οὐκ ἔπρεπον .

Ne cherche pas dans mes écrits Priame à côté des autels ,
ni la douleur de Médée et de Niobes ,
ni Itys dans sa chambre , et les rossignols sur les feuilles
ces choses en fait d ' autres avant les ont déjà écrites mille fois ;
mais cherche le doux Amour mélangé aux Grâces joyeuses
et Bacchus , à ces derniers , ne conviennent pas les cils froncés .

Internal references

External reference

Media

Last modifications

Epigram 12.2: Addition of [eng] Look not in my pages for … by “LuizCapelo

Epigram 12.2: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo

Epigram 12.2: Association of Sardes by “LuizCapelo

Epigram 12.2: Addition of [fra] Ne cherchez pas sur mes tablettes … by “LuizCapelo

Epigram 12.2: First revision

See all modifications →