Epigram 12.194

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 598

Texts

εἰ Ζεὺς ἐκ γαίης θνητοὺς ἔτι παῖδας ἐς αἴθρην
ἥρπαζεν, γλυκεροῦ νέκταρος οἰνοχόους,
αἰετὸς ἂν πτερύγεσσιν Ἀγρίππαν τὸν καλὸν ἡμῶν
ἤδη πρὸς μακάρων ἦγε διηκονίας.

ναὶ μὰ σὲ γάρ, Κρονίδη, κόσμου πάτερ, ἢν ἐσαθρήσῃς
τὸν Φρύγιον ψέξεις αὐτίκα Δαρδανίδην.

— Paton edition

Si Zeus faisait encore enlever de terre vers les cieux les enfants des mortels, pour être les échansons du suave nectar, l’aigle, d’un coup d’aile, eût déjà emporté notre bel Agrippa au service des bienheureux !
Oui, je le jure sur toi, Zeus, père du monde : que ton regard sur lui se pose, aussitôt tu verras cent défauts au Phrygien, fils de Dardanos.

— R. Aubreton

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.194: Addition of [fra] Si Zeus faisait encore enlever de … by “LuizCapelo

Epigram 12.194: Addition of [eng] If Zeus still carried off' mortal … by “LuizCapelo

Epigram 12.194: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo

Epigram 12.194: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.194: Association of Grèce romaine (60) by “LuizCapelo

See all modifications →