Texts
λάθρῃ παπταίνοντα παρὰ φλιὴν Ἐχέδημον
λάθριος ἀκρήβην τὸν χαρίεντ᾽ ἔκυσα.
δειμαίνω:^ καὶ γάρ μοι ἐνύπνιος ἦλθε φαρέτρην
αἰωρῶν καὶ δοὺς ᾤχετ᾽ ἀλεκτρυόνας,— Paton edition
ἄλλοτε μειδιόων, ὁτὲ δ᾽ οὐ φίλος. ἀλλὰ μελισσέων
ἑσμοῦ καὶ κνίδης καὶ πυρὸς ἡψάμεθα;
As Echedemus was peeping out of his door on the sly, I slyly kissed that charming boy who is just in his prime. Now I am in dread, for he came to me in a dream, bearing a quiver, and departed after giving me fighting cocks, but at one time smiling, at another with no friendly look. But have I touched a swarm of bees, and a nettle, and fire ?
— Paton edition
Tandis que, sur le seuil de sa porte, Échédémos risquait un coup d’œil furtif, c’est un baiser furtif que je pris à cette jeunesse pleine de grâce, le cœur tremblant. C’est que je l’avais vu en songe s’avancer avec son carquois, me donner un coq, puis le retenir, le visage tantôt souriant, tantôt inamical. Holà ! est-ce sur essaim d’abeilles, ortie ou feu que j’avais mis la main ?
— R. Aubreton
Tandis que, sur le seuil de sa porte, Échédémos risquait un coup d’œil furtif, c’est un baiser furtif que je pris à cette jeunesse pleine de grâce, le cœur tremblant. C’est que je l’avais vu en songe s’avancer avec son carquois, me donner un coq, puis le retenir, le visage tantôt souriant, tantôt inamical. Holà ! est-ce sur essaim d’abeilles, ortie ou feu que j’avais mis la main ?
— R. Aubreton
As Echedemus was peeping out of his door on the sly, I slyly kissed that charming boy who is just in his prime. Now I am in dread, for he came to me in a dream, bearing a quiver, and departed after giving me fighting cocks, but at one time smiling, at another with no friendly look. But have I touched a swarm of bees, and a nettle, and fire ?
— Paton edition
λάθρῃ παπταίνοντα παρὰ φλιὴν Ἐχέδημον
λάθριος ἀκρήβην τὸν χαρίεντ᾽ ἔκυσα.
δειμαίνω:^ καὶ γάρ μοι ἐνύπνιος ἦλθε φαρέτρην
αἰωρῶν καὶ δοὺς ᾤχετ᾽ ἀλεκτρυόνας,— Paton edition
ἄλλοτε μειδιόων, ὁτὲ δ᾽ οὐ φίλος. ἀλλὰ μελισσέων
ἑσμοῦ καὶ κνίδης καὶ πυρὸς ἡψάμεθα;
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.124.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.124: Addition of [fra] Tandis que, sur le seuil de … by “LuizCapelo”
Epigram 12.124: Addition of [eng] As Echedemus was peeping out of … by “LuizCapelo”
Epigram 12.124: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.124: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo”
Epigram 12.124: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments