Texts
πυγμῇ νικήσαντα τὸν Ἀντικλέους Μενέχαρμον
— Paton edition
λημνίσκοις μαλακοῖς ἐστεφάνωσα δέκα,
καὶ τρισσῶς ἐφίλησα πεφυρμένον αἵματι πολλῷ:
ἀλλ᾽ ἐμοὶ ἦν σμύρνης κεῖνο μελιχρότερον.
Le combat s'achevait ; chancelant, je le pris,
— M. Yourcenar
Je le portai chez moi ; il avait eu le prix.
Je nettoyai le sang qui lui souillait la joue.
Ô parfums, ô rubans où la brise se joue,
Vous ne m'êtes plus rien ! Je préfère, et je veux,
L'odeur de la sueur mêlée à ses cheveux.
Le vainqueur au pugilat, Ménécharmos, fils d'Anticlès, je l'ai couronné de dix moelleuses bandelettes et trois fois je l'ai embrassé tout inondé de sang. Mais à moi ce sang m'était plus doux que la myrrhe.
— R. Aubreton
When Menecharmus, Anticles’ son, won the boxing match, I crowned him with ten soft fillets, and thrice I kissed him all dabbled with blood as he was, but the blood was sweeter to me than myrrh.
— Paton edition
When Menecharmus, Anticles’ son, won the boxing match, I crowned him with ten soft fillets, and thrice I kissed him all dabbled with blood as he was, but the blood was sweeter to me than myrrh.
— Paton edition
Le vainqueur au pugilat, Ménécharmos, fils d'Anticlès, je l'ai couronné de dix moelleuses bandelettes et trois fois je l'ai embrassé tout inondé de sang. Mais à moi ce sang m'était plus doux que la myrrhe.
— R. Aubreton
Le combat s'achevait ; chancelant, je le pris,
— M. Yourcenar
Je le portai chez moi ; il avait eu le prix.
Je nettoyai le sang qui lui souillait la joue.
Ô parfums, ô rubans où la brise se joue,
Vous ne m'êtes plus rien ! Je préfère, et je veux,
L'odeur de la sueur mêlée à ses cheveux.
πυγμῇ νικήσαντα τὸν Ἀντικλέους Μενέχαρμον
— Paton edition
λημνίσκοις μαλακοῖς ἐστεφάνωσα δέκα,
καὶ τρισσῶς ἐφίλησα πεφυρμένον αἵματι πολλῷ:
ἀλλ᾽ ἐμοὶ ἦν σμύρνης κεῖνο μελιχρότερον.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.123.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.123: Addition of [eng] When Menecharmus, Anticles’ son, won the … by “LuizCapelo”
Epigram 12.123: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
Epigram 12.123: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo”
Epigram 12.123: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.123: Association of anonymus by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments