Texts
οὑμὸς ἔρως παρ᾽ ἐμοὶ μενέτω μόνον ἢν δὲ πρὸς ἄλλους
— Paton edition
φοιτήσῃ, μισῶ κοινὸν ἔρωτα, Κύπρι,
Οὑμὸς ἔρως παρ᾽ ἐμοὶ μενέτω μόνῳ · ἢν δὲ πρὸς ἄλλους
— R. Aubreton
φοιτήσῃ, μισῶ κοινὸν ἔρωτα, Κύπρι.
Let my love abide with me alone ; but if it visit others, I hate, Cypris, a love that is shared.
— Paton edition
Que mon amour près de moi seul demeure. Si vers d’autres il va rôder… je hais l’amour qui se partage, ô Cypris.
— R. Aubreton
Meu amor, permaneça apenas comigo! Mas se frequentar outros ... por Cypris, eu odeio o amor compartilhado!
— Luiz Capelo
Meu amor, permaneça apenas comigo! Mas se frequentar outros ... por Cypris, eu odeio o amor compartilhado!
— Luiz Capelo
Que mon amour près de moi seul demeure. Si vers d’autres il va rôder… je hais l’amour qui se partage, ô Cypris.
— R. Aubreton
Let my love abide with me alone ; but if it visit others, I hate, Cypris, a love that is shared.
— Paton edition
Οὑμὸς ἔρως παρ᾽ ἐμοὶ μενέτω μόνῳ · ἢν δὲ πρὸς ἄλλους
— R. Aubreton
φοιτήσῃ, μισῶ κοινὸν ἔρωτα, Κύπρι.
οὑμὸς ἔρως παρ᾽ ἐμοὶ μενέτω μόνον ἢν δὲ πρὸς ἄλλους
— Paton edition
φοιτήσῃ, μισῶ κοινὸν ἔρωτα, Κύπρι,
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.104.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.104: Addition of [por] Meu amor, permaneça apenas comigo! Mas … by “LuizCapelo”
Epigram 12.104: Addition of [grc] Οὑμὸς ἔρως παρ᾽ ἐμοὶ μενέτω μόνῳ … by “LuizCapelo”
Epigram 12.104: Addition of [fra] Que mon amour près de moi … by “LuizCapelo”
Epigram 12.104: Addition of [eng] Let my love abide with me … by “LuizCapelo”
Epigram 12.104: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments