Texts
πύκτης ὢν κατέλυσε Κλεόμβροτος: εἶτα γαμήσας
ἔνδον ἔχει πληγῶν Ἴσθμια καὶ Νέμεα,
γραῦν μαχίμην, τύπτουσαν Ὀλύμπια, καὶ τὰ παρ᾽ αὐτῷ
μᾶλλον ἰδεῖν φρίσσων ἤ ποτε τὸ στάδιον.ἂν γὰρ ἀναπνεύσῃ, δέρεται τὰς παντὸς ἀγῶνος
— Paton edition
πληγάς, ὡς ἀποδῷ: κἂν ἀποδῷ, δέρεται.
Cleombrotus ceased to be a pugilist, but after-
— Paton edition
wards married and now has at home all the blows of
the Isthmian and Nemean games, a pugnacious old
woman hitting as hard as in the Olympian fights,
and he dreads his own house more than he ever
dreaded the ring. Whenever he gets his wind, he
is beaten with all the strokes known in every match
to make him pay her his debt ; and if he pays it, he
is beaten again.
Cléombotros était pugiliste: il s'est retiré. Mais depuis son mariage, c'est à domicile qu'il a ses jeux Isthmiques et Néméens, avec leurs horions: une vieille femme bagarreuse qui cogne aussi dur qu'à l'Olympie et la vue de son ménage lui donne plus de frissons que jadis celle du stade. Qu'il reprenne son souffle, elle le corrige: les coups de tout un match pour l'obliger à la riposte! Riposte-t-il? Elle le corrige encore!
— R. Aubreton
Cléombotros était pugiliste: il s'est retiré. Mais depuis son mariage, c'est à domicile qu'il a ses jeux Isthmiques et Néméens, avec leurs horions: une vieille femme bagarreuse qui cogne aussi dur qu'à l'Olympie et la vue de son ménage lui donne plus de frissons que jadis celle du stade. Qu'il reprenne son souffle, elle le corrige: les coups de tout un match pour l'obliger à la riposte! Riposte-t-il? Elle le corrige encore!
— R. Aubreton
Cleombrotus ceased to be a pugilist, but after-
— Paton edition
wards married and now has at home all the blows of
the Isthmian and Nemean games, a pugnacious old
woman hitting as hard as in the Olympian fights,
and he dreads his own house more than he ever
dreaded the ring. Whenever he gets his wind, he
is beaten with all the strokes known in every match
to make him pay her his debt ; and if he pays it, he
is beaten again.
πύκτης ὢν κατέλυσε Κλεόμβροτος: εἶτα γαμήσας
ἔνδον ἔχει πληγῶν Ἴσθμια καὶ Νέμεα,
γραῦν μαχίμην, τύπτουσαν Ὀλύμπια, καὶ τὰ παρ᾽ αὐτῷ
μᾶλλον ἰδεῖν φρίσσων ἤ ποτε τὸ στάδιον.ἂν γὰρ ἀναπνεύσῃ, δέρεται τὰς παντὸς ἀγῶνος
— Paton edition
πληγάς, ὡς ἀποδῷ: κἂν ἀποδῷ, δέρεται.
Comments