Descriptions
La cruche d'argile. (M. Yourcenar)
— Paton edition
δός μοι τοὐκ γαίης πεπονημένον ἁδὺ κύπελλον,
ἇς γενόμην, καὶ ὑφ᾽ ᾇ κείσομ᾽ ἀποφθίμενος.
Give me the sweet beaker wrought of earth, earth
— Paton edition
from which I was born, and under which I shall lie
when dead.
Donne-moi cette coupe si joliment ouvrée de cette terre dont je suis né, sous laquelle je reposerai une fois mort.
— R. Aubreton
Donnez-moi pour y boire une cruche de terre,
— M. Yourcenar
Terre d'où je suis né et où j'aurai mon lit.
Donnez-moi pour y boire une cruche de terre,
— M. Yourcenar
Terre d'où je suis né et où j'aurai mon lit.
Donne-moi cette coupe si joliment ouvrée de cette terre dont je suis né, sous laquelle je reposerai une fois mort.
— R. Aubreton
Give me the sweet beaker wrought of earth, earth
— Paton edition
from which I was born, and under which I shall lie
when dead.
— Paton edition
δός μοι τοὐκ γαίης πεπονημένον ἁδὺ κύπελλον,
ἇς γενόμην, καὶ ὑφ᾽ ᾇ κείσομ᾽ ἀποφθίμενος.
Comments