Texts
Ὁ γρυπὸς Νίκων ὀσφραίνεται οἴνου ἄριστα,
— Paton edition
οὐ δύναται δ᾽ εἰπεῖν οἷος ἂν ᾖ ταχέως.
Ἐν τρισὶν ὥραις γὰρ θεριναῖς μόλις αἰσθάνετ᾽ αὐτὸς,
ὡς ἂν ἔχων πηχῶν ῥῖνα διακοσίων.
Ὢ μεγάλου μυκτῆρος: ὅταν ποταμὸν διαβαίνῃ,
θηρεύει τούτῳ πολλάκις ἰχθύδια.
Nicôn, au nez crochu, hume merveilleusement le vin; mais le cru de ce vin, il ne peut rapidement l'indiquer: au bout de trois heures d'été, c'est à peine s'il le perçoit, en homme qui tient bien droit un nez de deux cents coudées! Ah! l'immense trompe! Avec ce nez-là, au passage d'une rivière, plus d'une fois il pêche de petits poissons!
— R. Aubreton
Crook-nosed Nicon has an admirable nose for wine,
— Paton edition
but he can’t tell quickly what it is like, for scarcely
in three summer hours does he smell it himself,
since his nose is two hundred cubits long. O what
a huge nose ! When he crosses a river he often catches
little fish with it.
Crook-nosed Nicon has an admirable nose for wine,
— Paton edition
but he can’t tell quickly what it is like, for scarcely
in three summer hours does he smell it himself,
since his nose is two hundred cubits long. O what
a huge nose ! When he crosses a river he often catches
little fish with it.
Nicôn, au nez crochu, hume merveilleusement le vin; mais le cru de ce vin, il ne peut rapidement l'indiquer: au bout de trois heures d'été, c'est à peine s'il le perçoit, en homme qui tient bien droit un nez de deux cents coudées! Ah! l'immense trompe! Avec ce nez-là, au passage d'une rivière, plus d'une fois il pêche de petits poissons!
— R. Aubreton
Ὁ γρυπὸς Νίκων ὀσφραίνεται οἴνου ἄριστα,
— Paton edition
οὐ δύναται δ᾽ εἰπεῖν οἷος ἂν ᾖ ταχέως.
Ἐν τρισὶν ὥραις γὰρ θεριναῖς μόλις αἰσθάνετ᾽ αὐτὸς,
ὡς ἂν ἔχων πηχῶν ῥῖνα διακοσίων.
Ὢ μεγάλου μυκτῆρος: ὅταν ποταμὸν διαβαίνῃ,
θηρεύει τούτῳ πολλάκις ἰχθύδια.
Cities
Keywords
Scholium
Scholium 11.405.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 11.405: Creation of Scholium 11.405.1 by “maximeguénette”
Epigram 11.405: Addition of Manuscript 7175 by “maximeguénette”
Epigram 11.405: Addition of [eng] Crook-nosed Nicon has an admirable nose … by “maximeguénette”
Epigram 11.405: Addition of [fra] Nicôn, au nez crochu, hume merveilleusement … by “maximeguénette”
Epigram 11.405: Removal of Text by “maximeguénette”
See all modifications →
Comments