Texts
γραμματικὸς ποτ᾽ ὄνῳ ἐποχούμενος ἐξεκυλίσθη,
— Paton edition
καὶ τῆς γραμματικῆς, ὡς λόγος, ἐξέπεσεν:
εἶθ᾽ ἑξῆς ἐβίου κοινὸν βίον, ὡς ἰδιώτης,
ὧν ἐδίδασκεν ἀεὶ μηδὲν ἐπιστάμενος.
ἀλλὰ Γλύκων ἔπαθεν τοὐναντίον ὢν γὰρ ἄπειρος
καὶ κοινῆς γλώττης, οὐχ ὅτι γραμματικῆς,
νῦν Λιβυκοὺς κάνθωνας ὀχούμενος, εἶτ᾽ ἀποπίπτων
πολλάκις, ἐξαίφνης γραμματικὸς γέγονεν.
A grammarian riding on a donkey fell off it, and,
— Paton edition
they say, lost his memory of grammar ; then after-
wards he led an ordinary life without any profession,
not knowing a word of what he had always been
teaching. But just the opposite happened to
Glycon; for, having been ignorant of the vulgar
tongue, not to speak of grammar, now, by riding on
Libyan donkeys and often falling off them, he has
suddenly become a grammarian.
Un jour, un grammairien, monté sur un âne, roula à bas de sa monture et, selon le proverbe, y perdit... sa grammaire. Par la suite donc, il mena l'existence banale de tout un chacun et, de ce qu'il avait sans cesse enseigné, il ne savait plus rien. Mais, à Glycon, c'est tout le contraire qui est arrivé. Lui qui ignorait non seulement la grammaire, mais la langue de tous les jours, maintenant qu'il a enfourché des ânes de Libye, et que souvent il en tombe, le voilà soudain... graimmairien!
— R. Aubreton
Un jour, un grammairien, monté sur un âne, roula à bas de sa monture et, selon le proverbe, y perdit... sa grammaire. Par la suite donc, il mena l'existence banale de tout un chacun et, de ce qu'il avait sans cesse enseigné, il ne savait plus rien. Mais, à Glycon, c'est tout le contraire qui est arrivé. Lui qui ignorait non seulement la grammaire, mais la langue de tous les jours, maintenant qu'il a enfourché des ânes de Libye, et que souvent il en tombe, le voilà soudain... graimmairien!
— R. Aubreton
A grammarian riding on a donkey fell off it, and,
— Paton edition
they say, lost his memory of grammar ; then after-
wards he led an ordinary life without any profession,
not knowing a word of what he had always been
teaching. But just the opposite happened to
Glycon; for, having been ignorant of the vulgar
tongue, not to speak of grammar, now, by riding on
Libyan donkeys and often falling off them, he has
suddenly become a grammarian.
γραμματικὸς ποτ᾽ ὄνῳ ἐποχούμενος ἐξεκυλίσθη,
— Paton edition
καὶ τῆς γραμματικῆς, ὡς λόγος, ἐξέπεσεν:
εἶθ᾽ ἑξῆς ἐβίου κοινὸν βίον, ὡς ἰδιώτης,
ὧν ἐδίδασκεν ἀεὶ μηδὲν ἐπιστάμενος.
ἀλλὰ Γλύκων ἔπαθεν τοὐναντίον ὢν γὰρ ἄπειρος
καὶ κοινῆς γλώττης, οὐχ ὅτι γραμματικῆς,
νῦν Λιβυκοὺς κάνθωνας ὀχούμενος, εἶτ᾽ ἀποπίπτων
πολλάκις, ἐξαίφνης γραμματικὸς γέγονεν.
Cities
Keywords
Scholium
Scholium 11.399.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 11.399: Addition of Comment (PK 1148) by “mathildevrst”
Epigram 11.399: Creation of Scholium 11.399.1 by “maximeguénette”
Epigram 11.399: Addition of Manuscript 7162 by “maximeguénette”
Epigram 11.399: Removal of Text by “maximeguénette”
Epigram 11.399: Addition of [fra] Un jour, un grammairien, monté sur … by “maximeguénette”
See all modifications →
Comment