Epigram 11.396

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 563

Texts

πολλάκις οἶνον ἔπεμψας ἐμοί, καὶ πολλάκις ἔγνων
σοὶ χάριν, ἡδυπότῳ νέκταρι τερπόμενος.
νῦν δ᾽ εἴπερ με φιλεῖς, μὴ πέμψῃς: οὐ δέομαι γὰρ
οἴνου τοιούτου, μηκέτ᾽ ἔχων θρίδακας.

— Paton edition

You often sent me wine and I was often grateful
to you, enjoying the draught of sweet nectar. But
now if you love me, don’t send any, for I don't wish
for such wine, not having now any lettuces.

— Paton edition

Cities

Keywords

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 11.396: Creation of Scholium 11.396.1 by “maximeguénette

Epigram 11.396: Addition of Manuscript 7156 by “maximeguénette

Epigram 11.396: Addition of [eng] You often sent me wine and … by “maximeguénette

Epigram 11.396: Addition of [fra] Que de fois tu m'as envoyé … by “maximeguénette

Epigram 11.396: First revision

See all modifications →