Texts
ὄρνεον ἠσθίομεν κεκλημένοι ἄθλιον ἄνδρες
— Paton edition
ἄλλων ὀρνίθων βρώματα γινόμενοι:
καὶ τὸν μὲν Τιτυὸν κατὰ γῆς δύο γῦπες ἔδουσιν,
ἡμᾶς δὲ ζῶντας τέσσαρες αἰγυπιοί.
Un pauvre petit oiseau, voilà ce que, invités à un repas, nous avions à manger, nous, des hommes! Mais d'autres oiseaux nous étions devenus la pâture. Tityos, aux Enfers, est dévoré par deux vautours. Pour nous, ils étaient quatre à nous dévorer vivants...
— R. Aubreton
We guests had a miserable fowl to eat and were
— Paton edition
ourselves devoured by other birds. Two vultures eat
Tityus under earth and four vultures eat us alive.
We guests had a miserable fowl to eat and were
— Paton edition
ourselves devoured by other birds. Two vultures eat
Tityus under earth and four vultures eat us alive.
Un pauvre petit oiseau, voilà ce que, invités à un repas, nous avions à manger, nous, des hommes! Mais d'autres oiseaux nous étions devenus la pâture. Tityos, aux Enfers, est dévoré par deux vautours. Pour nous, ils étaient quatre à nous dévorer vivants...
— R. Aubreton
ὄρνεον ἠσθίομεν κεκλημένοι ἄθλιον ἄνδρες
— Paton edition
ἄλλων ὀρνίθων βρώματα γινόμενοι:
καὶ τὸν μὲν Τιτυὸν κατὰ γῆς δύο γῦπες ἔδουσιν,
ἡμᾶς δὲ ζῶντας τέσσαρες αἰγυπιοί.
Cities
Keywords
Scholium
Scholium 11.377.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 11.377: Creation of Scholium 11.377.1 by “maximeguénette”
Epigram 11.377: Addition of Manuscript 7109 by “maximeguénette”
Epigram 11.377: Addition of [eng] We guests had a miserable fowl … by “maximeguénette”
Epigram 11.377: Addition of [fra] Un pauvre petit oiseau, voilà ce … by “maximeguénette”
Epigram 11.377: First revision
See all modifications →
Comments