Texts
τῷ πτισάνην πωλοῦντι τὸ κελλίον ἐχθὲς ἔδωκα,
καὶ φοβερὸν πύκτην σήμερον εὗρον ἔσω.
ὡς δ᾽ ἔλεγον, σὺ τίς εἶ; πόθεν ἤλυθες ἡμέτερον δῶ;
πυγμαχίης κατ᾽ ἐμοῦ χεῖρας ἀνέσχεν ἄνω.ψύττα δ᾽ ἐγὼ κατέτεινα, φοβεύμενος ἄγριον ἄνδρα,
τὸν πτιστὴν πύκτην ἐξαπίνης ὁρόων.
ἀλλά σε, πρὸς πύκτου Πολυδεύκεος ἠδὲ καὶ αὐτοῦ
Κάστορος, ἱκνοῦμαι, καὶ Διὸς ἱκεσίου,
τὸν πύκτην ἀπόκρουσον, ἐμὸν χόλον οὐ δύναμαι γὰρπυκτεύειν καθάπαξ μηνὸς ἐπερχομένου.
— Paton edition
À un marchand de tisane, hier, j'ai loué ma boutique; aujourd'hui, c'est un terrible boxeur que j'ai trouvé là-dedans! Comme je lui disais: «Toi, qui est tu? Comment es-tu venu en ma demeure? » en position de combat, contre moi, bien haut il a levé la main. Hop! moi, je me suis jeté de côté, rempli de peur devant cet homme farouche et contemplant ce garçon brasseur soudain métamorphosé en boxeur...
— R. Aubreton
Mais, toi, au nom de Pollux le boxeur, de Castor lui-même, et de Zeus, protecteur des suppliants, je t'en supplie, repousse ce boxeur qui échauffe ma bile; car, je ne puis me résoudre à recommencer ce combat au début de chaque mois!
I let the cell yesterday to a barley-water maker,
— Paton edition
and to-day I found a formidable pugilist in it. And
when I said, "Who art thou? Whence didst thou
invade my house ? ” he up with his hands to box
with me. I went off at the double, afraid of the
savage man, on seeing the brewer suddenly turned
into a bruiser. But by the boxer Pollux and Castor
himself, and Zeus who hearkens to suppliants, keep
the boxer, my aversion, off me ; for I can’t have a
stand-up fight at the beginning of every month.
I let the cell yesterday to a barley-water maker,
— Paton edition
and to-day I found a formidable pugilist in it. And
when I said, "Who art thou? Whence didst thou
invade my house ? ” he up with his hands to box
with me. I went off at the double, afraid of the
savage man, on seeing the brewer suddenly turned
into a bruiser. But by the boxer Pollux and Castor
himself, and Zeus who hearkens to suppliants, keep
the boxer, my aversion, off me ; for I can’t have a
stand-up fight at the beginning of every month.
À un marchand de tisane, hier, j'ai loué ma boutique; aujourd'hui, c'est un terrible boxeur que j'ai trouvé là-dedans! Comme je lui disais: «Toi, qui est tu? Comment es-tu venu en ma demeure? » en position de combat, contre moi, bien haut il a levé la main. Hop! moi, je me suis jeté de côté, rempli de peur devant cet homme farouche et contemplant ce garçon brasseur soudain métamorphosé en boxeur...
— R. Aubreton
Mais, toi, au nom de Pollux le boxeur, de Castor lui-même, et de Zeus, protecteur des suppliants, je t'en supplie, repousse ce boxeur qui échauffe ma bile; car, je ne puis me résoudre à recommencer ce combat au début de chaque mois!
τῷ πτισάνην πωλοῦντι τὸ κελλίον ἐχθὲς ἔδωκα,
καὶ φοβερὸν πύκτην σήμερον εὗρον ἔσω.
ὡς δ᾽ ἔλεγον, σὺ τίς εἶ; πόθεν ἤλυθες ἡμέτερον δῶ;
πυγμαχίης κατ᾽ ἐμοῦ χεῖρας ἀνέσχεν ἄνω.ψύττα δ᾽ ἐγὼ κατέτεινα, φοβεύμενος ἄγριον ἄνδρα,
τὸν πτιστὴν πύκτην ἐξαπίνης ὁρόων.
ἀλλά σε, πρὸς πύκτου Πολυδεύκεος ἠδὲ καὶ αὐτοῦ
Κάστορος, ἱκνοῦμαι, καὶ Διὸς ἱκεσίου,
τὸν πύκτην ἀπόκρουσον, ἐμὸν χόλον οὐ δύναμαι γὰρπυκτεύειν καθάπαξ μηνὸς ἐπερχομένου.
— Paton edition
Cities
Keywords
Scholium
Scholium 11.351.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 11.351: Creation of Scholium 11.351.1 by “maximeguénette”
Epigram 11.351: Addition of Manuscript 7001 by “maximeguénette”
Epigram 11.351: Addition of [eng] I let the cell yesterday to … by “maximeguénette”
Epigram 11.351: Addition of [fra] À un marchand de tisane, hier, … by “maximeguénette”
Epigram 11.351: First revision
See all modifications →
Comments