Texts
Δημῶναξ, μὴ πάντα κάτω βλέπε, μηδὲ χαρίζου
— Paton edition
τῇ γλώσσῃ: δεινὴν χοῖρος ἄκανθαν ἔχει.
καὶ σὺ ζῇς † ἡμῖν, ἐν Φοινίκῃ δὲ καθεύδεις,
κοὐκ ὢν ἐκ Σεμέλης μηροτραφὴς γέγονας.
Démonax, ne baisse pas sans cesse les yeux vers tout cela, et n'aie pas trop de complaisances pour ta langue: ce "buisson-là" a aussi des épines, et de douloureuses. Oui, tu vis avec nous, mais c'est en Phénicie que tu dors, et bien que tu ne sois pas fils de Sémélè, te voilà un nourisson des cuisses!"
— R. Aubreton
Demonax, do not always turn down your eyes, nor
— Paton edition
indulge your tongue; the pig has a formidable
thorn. And you live . . . and sleep in Phoenicia, and
though not Semele’s son , art nourished by a thigh.
Demonax, do not always turn down your eyes, nor
— Paton edition
indulge your tongue; the pig has a formidable
thorn. And you live . . . and sleep in Phoenicia, and
though not Semele’s son , art nourished by a thigh.
Démonax, ne baisse pas sans cesse les yeux vers tout cela, et n'aie pas trop de complaisances pour ta langue: ce "buisson-là" a aussi des épines, et de douloureuses. Oui, tu vis avec nous, mais c'est en Phénicie que tu dors, et bien que tu ne sois pas fils de Sémélè, te voilà un nourisson des cuisses!"
— R. Aubreton
Δημῶναξ, μὴ πάντα κάτω βλέπε, μηδὲ χαρίζου
— Paton edition
τῇ γλώσσῃ: δεινὴν χοῖρος ἄκανθαν ἔχει.
καὶ σὺ ζῇς † ἡμῖν, ἐν Φοινίκῃ δὲ καθεύδεις,
κοὐκ ὢν ἐκ Σεμέλης μηροτραφὴς γέγονας.
Cities
Keywords
Scholium
Scholium 11.329.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 11.329: Creation of Scholium 11.329.1 by “maximeguénette”
Epigram 11.329: Addition of Manuscript 6922 by “maximeguénette”
Epigram 11.329: Addition of [eng] Demonax, do not always turn down … by “maximeguénette”
Epigram 11.329: Addition of [fra] Démonax, ne baisse pas sans cesse … by “maximeguénette”
Epigram 11.329: First revision
See all modifications →
Comments