Texts
Θαρσύμαχε, πλοῦτον πολὺν ὤλεσας ἐξ ἐπιβουλῆς,
εἰς οὐδὲν δ᾽ ἥκεις ἄθλιος ἐξαπίνης,
φεισάμενος, δανίσας, τοκίσας τόκον, ὑδροποτήσας,
πολλάκι μηδὲ φαγών, ὥστε τι πλεῖον ἔχειν.ἀλλ᾽ εἴ μοι λογίσαιο τὸ πεινῆν καὶ τότε καὶ νῦν,
— Paton edition
οὐδὲν ἔλαττον ἔχεις ὧν τότ᾽ ἔδοξας ἔχειν.
Tharsymaque, tu as perdu une grande fortune, victime de tes ennemis. Tu en es réduit à rien, soudain misérable, toi qui as épargné, prêté à gages, placé même les intérêts! Tu ne buvais que de l'eau; souvent tu ne mangeais rien, afin d'avoir davantage! Mais si tu comparais ta faim d'aujourd'hui à celle d'autrefois, tes bien ne sont nullement inférieurs à ceux que tu croyais avoir, jadis...
— Waltz edition
Thrasymachus, you lost great wealth by a plot, and, poor fellow, you have suddenly come to naught after all your economising, lending, exacting interest, drinking water, often not even eating, so as to have a little more money. But if you calculate what starvation was then and what it is now, you have no less now than you then seemed to have.
— Paton edition
Thrasymachus, you lost great wealth by a plot, and, poor fellow, you have suddenly come to naught after all your economising, lending, exacting interest, drinking water, often not even eating, so as to have a little more money. But if you calculate what starvation was then and what it is now, you have no less now than you then seemed to have.
— Paton edition
Tharsymaque, tu as perdu une grande fortune, victime de tes ennemis. Tu en es réduit à rien, soudain misérable, toi qui as épargné, prêté à gages, placé même les intérêts! Tu ne buvais que de l'eau; souvent tu ne mangeais rien, afin d'avoir davantage! Mais si tu comparais ta faim d'aujourd'hui à celle d'autrefois, tes bien ne sont nullement inférieurs à ceux que tu croyais avoir, jadis...
— Waltz edition
Θαρσύμαχε, πλοῦτον πολὺν ὤλεσας ἐξ ἐπιβουλῆς,
εἰς οὐδὲν δ᾽ ἥκεις ἄθλιος ἐξαπίνης,
φεισάμενος, δανίσας, τοκίσας τόκον, ὑδροποτήσας,
πολλάκι μηδὲ φαγών, ὥστε τι πλεῖον ἔχειν.ἀλλ᾽ εἴ μοι λογίσαιο τὸ πεινῆν καὶ τότε καὶ νῦν,
— Paton edition
οὐδὲν ἔλαττον ἔχεις ὧν τότ᾽ ἔδοξας ἔχειν.
Cities
Keywords
Scholium
Scholium 11.309.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 11.309: Addition of Manuscript 6803 by “maximeguénette”
Epigram 11.309: Creation of Scholium 11.309.1 by “maximeguénette”
Epigram 11.309: Addition of Manuscript 6801 by “maximeguénette”
Epigram 11.309: First revision
See all modifications →
Comments