Texts
πέντε θανὼν κείσῃ κατέχων πόδας, οὐδὲ τὰ τερπνὰ
ζωῆς, οὐδ᾽ αὐγὰς ὄψεαι ἠελίου:
ὥστε λαβὼν Βάκχου ζωρὸν δέπας ἕλκε γεγηθώς,
Κίγκιε, καλλίστην ἀγκὰς ἔχων ἄλοχον.εἰ δέ σοι ἀθανάτου σοφίης νόος, ἴσθι Κλεάνθης
— Paton edition
καὶ Ζήνων ἀίδην τὸν βαθὺν ὡς ἔμολον.
Dead, five feet of earth shall be thine and thou
— Paton edition
shalt not look on the delights of life or on the rays
of the sun. So take the cup of unmixed wine and
drain it rejoicing, Cincius, with thy arm round thy
lovely wife. But if thou deemest wisdom to be
immortal, know that Cleanthes and Zeno went to
deep Hades.
Mort, tu seras étendu sous cinq pieds de terre; les charmes de l'existence, les rayons du soleil, tu ne les verras plus. Ainsi donc, prends une coupe de vin pur, siffle-la joyeusement, Quinctius, en tenant dans tes bras une très jolie fille. Et si tu songes parfois à l'immortelle sagesse, sache-le bien, Cléanthe comme Zénon s'en furent dans les profondeurs de l'Hadès!
— R. Aubreton
Mort, tu seras étendu sous cinq pieds de terre; les charmes de l'existence, les rayons du soleil, tu ne les verras plus. Ainsi donc, prends une coupe de vin pur, siffle-la joyeusement, Quinctius, en tenant dans tes bras une très jolie fille. Et si tu songes parfois à l'immortelle sagesse, sache-le bien, Cléanthe comme Zénon s'en furent dans les profondeurs de l'Hadès!
— R. Aubreton
Dead, five feet of earth shall be thine and thou
— Paton edition
shalt not look on the delights of life or on the rays
of the sun. So take the cup of unmixed wine and
drain it rejoicing, Cincius, with thy arm round thy
lovely wife. But if thou deemest wisdom to be
immortal, know that Cleanthes and Zeno went to
deep Hades.
πέντε θανὼν κείσῃ κατέχων πόδας, οὐδὲ τὰ τερπνὰ
ζωῆς, οὐδ᾽ αὐγὰς ὄψεαι ἠελίου:
ὥστε λαβὼν Βάκχου ζωρὸν δέπας ἕλκε γεγηθώς,
Κίγκιε, καλλίστην ἀγκὰς ἔχων ἄλοχον.εἰ δέ σοι ἀθανάτου σοφίης νόος, ἴσθι Κλεάνθης
— Paton edition
καὶ Ζήνων ἀίδην τὸν βαθὺν ὡς ἔμολον.
Comment