Texts
Συρρέντου τρηχεῖα μυρίπνοε, χαῖρε, κονίη,
καὶ Πολλεντίνων γαῖα μελιχροτάτη,
ἀστὴ θ᾽ ἡ τριπόθητος, ἀφ᾽ ἧς βρομιώδεα πηλὸν
φύρησαν Βάκχῳ τριζυγέες Χάριτες,πλούτου καὶ πενίης κοινὸν κτέαρ: οἷς μὲν ἀνάγκης
— Paton edition
σκεῦος, τοῖς δὲ τρυφῆς χρῆσι περισσοτέρη.
Rough, sweet-scented dust of Sorrento, hail, and
— Paton edition
hail, thou earth of Pollenza most honied and Asta’s
soil thrice desired from which the triple band of
Graces knead for Bacchus the clay that is akin to wine !
Hail, common possession of wealth and poverty,
to the poor a necessary vessel, to the rich a more
superfluous instrument of luxury !
Poussière âpre et parfumée de Sorrente, salut! Et toi, terre de Pollentia, qui as toute la douceur du miel; et toi, Asté, glèbe trois fois désirée, c'est de votre sein que le groupe des trois Grâces a tiré et pétri pour Bromios cette argile bachique, bien commun des riches et des pauvres; c'est pour les uns la vaisselle de leurs stricts besoins, pour les autres un luxe qu'exigent leurs plaisirs.
— R. Aubreton
Poussière âpre et parfumée de Sorrente, salut! Et toi, terre de Pollentia, qui as toute la douceur du miel; et toi, Asté, glèbe trois fois désirée, c'est de votre sein que le groupe des trois Grâces a tiré et pétri pour Bromios cette argile bachique, bien commun des riches et des pauvres; c'est pour les uns la vaisselle de leurs stricts besoins, pour les autres un luxe qu'exigent leurs plaisirs.
— R. Aubreton
Rough, sweet-scented dust of Sorrento, hail, and
— Paton edition
hail, thou earth of Pollenza most honied and Asta’s
soil thrice desired from which the triple band of
Graces knead for Bacchus the clay that is akin to wine !
Hail, common possession of wealth and poverty,
to the poor a necessary vessel, to the rich a more
superfluous instrument of luxury !
Συρρέντου τρηχεῖα μυρίπνοε, χαῖρε, κονίη,
καὶ Πολλεντίνων γαῖα μελιχροτάτη,
ἀστὴ θ᾽ ἡ τριπόθητος, ἀφ᾽ ἧς βρομιώδεα πηλὸν
φύρησαν Βάκχῳ τριζυγέες Χάριτες,πλούτου καὶ πενίης κοινὸν κτέαρ: οἷς μὲν ἀνάγκης
— Paton edition
σκεῦος, τοῖς δὲ τρυφῆς χρῆσι περισσοτέρη.
Comments