Texts
Θεσσαλὸν ἵππον ἔχεις, Ἐρασίστρατε, ἀλλὰ σαλεῦσαι
οὐ δύνατ᾽ αὐτὸν ὅλης φάρμακα Θεσσαλίης,
ὄντως δούριον ἵππον, ὃν εἰ Φρύγες εἷλκον ἅπαντες
σὺν Δαναοῖς, Σκαιὰς οὐκ ἂν ἐσῆλθε πύλας:ὃν στήσας ἀνάθημα θεοῦ τινος, εἰ προσέχεις μοι,
— Paton edition
τὰς κριθὰς ποίει τοῖς τεκνίοις πτισάνην.
Tu possèdes un cheval thessalien, Érasistrate; mais le faire bouger, tous les breuvages de toute la Thessalie ne le pourraient. En vérité, c'est un cheval de bois! Et si tous les Phrygiens l'avait traîné, unis aux Danaens, ils n'auraient pas réussi à lui faire franchir les Portes Scées! Ce cheval, si tu m'en crois, place-le comme offrande à quelque dieu, et de son orge, fais de la tisane pour tes enfants!
— Waltz edition
You have a Thessalian horse, Erasistratus, but all the magic of Thessaly cannot make him stir ; truly a wooden horse which would never have got through the Scaean gates, if all the Trojans and Greeks together had dragged it. If you take my advice, put him up as a votive statue to some god and make his barley into gruel for your children.
— Paton edition
You have a Thessalian horse, Erasistratus, but all the magic of Thessaly cannot make him stir ; truly a wooden horse which would never have got through the Scaean gates, if all the Trojans and Greeks together had dragged it. If you take my advice, put him up as a votive statue to some god and make his barley into gruel for your children.
— Paton edition
Tu possèdes un cheval thessalien, Érasistrate; mais le faire bouger, tous les breuvages de toute la Thessalie ne le pourraient. En vérité, c'est un cheval de bois! Et si tous les Phrygiens l'avait traîné, unis aux Danaens, ils n'auraient pas réussi à lui faire franchir les Portes Scées! Ce cheval, si tu m'en crois, place-le comme offrande à quelque dieu, et de son orge, fais de la tisane pour tes enfants!
— Waltz edition
Θεσσαλὸν ἵππον ἔχεις, Ἐρασίστρατε, ἀλλὰ σαλεῦσαι
οὐ δύνατ᾽ αὐτὸν ὅλης φάρμακα Θεσσαλίης,
ὄντως δούριον ἵππον, ὃν εἰ Φρύγες εἷλκον ἅπαντες
σὺν Δαναοῖς, Σκαιὰς οὐκ ἂν ἐσῆλθε πύλας:ὃν στήσας ἀνάθημα θεοῦ τινος, εἰ προσέχεις μοι,
— Paton edition
τὰς κριθὰς ποίει τοῖς τεκνίοις πτισάνην.
Cities
Keywords
Scholium
Scholium 11.259.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 11.259: Creation of Scholium 11.259.1 by “maximeguénette”
Epigram 11.259: Addition of Manuscript 6666 by “maximeguénette”
Epigram 11.259: First revision
See all modifications →
Comments