Texts
τῷ Πίσης μεδέοντι τὸ κρανίον Αὖλος ὁ πύκτης,
— Paton edition
ἓν καθ᾽ ἓν ἀθροίσας ὀστέον, ἀντίθεται.
σωθεὶς δ᾽ ἐκ Νεμέας, Ζεῦ δέσποτα, σοὶ τάχα θήσει
καὶ τοὺς ἀστραγάλους τοὺς ἔτι λειπομένους.
Au dieu qui protège Pise, Aulus le pugiliste offre son crâne, après en avoir recueilli les os un par un. Et s'il revient des Jeux Néméens, ô Seigneur Zeus, bientôt il y ajoutera les vertèbres qui lui restent encore...
— Waltz edition
Aulus the boxer dedicates to the Lord of Pisa his skull, having collected the bones one by one. And if he escapes from Nemea, Lord Zeus, he will perchance dedicate to thee also the vertebrae he still has left.
— Paton edition
Aulus the boxer dedicates to the Lord of Pisa his skull, having collected the bones one by one. And if he escapes from Nemea, Lord Zeus, he will perchance dedicate to thee also the vertebrae he still has left.
— Paton edition
Au dieu qui protège Pise, Aulus le pugiliste offre son crâne, après en avoir recueilli les os un par un. Et s'il revient des Jeux Néméens, ô Seigneur Zeus, bientôt il y ajoutera les vertèbres qui lui restent encore...
— Waltz edition
τῷ Πίσης μεδέοντι τὸ κρανίον Αὖλος ὁ πύκτης,
— Paton edition
ἓν καθ᾽ ἓν ἀθροίσας ὀστέον, ἀντίθεται.
σωθεὶς δ᾽ ἐκ Νεμέας, Ζεῦ δέσποτα, σοὶ τάχα θήσει
καὶ τοὺς ἀστραγάλους τοὺς ἔτι λειπομένους.
Cities
Keywords
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 11.258: Creation of Scholium 11.258.2 by “maximeguénette”
Epigram 11.258: Creation of Scholium 11.258.1 by “maximeguénette”
Epigram 11.258: Addition of Manuscript 6663 by “maximeguénette”
Epigram 11.258: First revision
See all modifications →
Comments