Texts
Ὑπνώεις, ὦ 'ταῖρε: τὸ δὲ σκύφος αὐτὸ,βοᾷ σε:
ἔγρεο,μὴ τέρπου μοιριδίῃ μελέτῃ.
μὴφείσῃ, Διόδωρε: λάβρος δ᾽ εἰς Βάκχον ὀλισθὼν,
ἄχρις ἐπὶ σφαλεροῦ ζωροπότει γόνατος.ἔσσεθ᾽ ὅτ᾽ οὐ πιόμεσθα, πολὺς πολύς: ἀλλ᾽ ἄγ᾽ ἐπείγου:
— Paton edition
ἡ συνετὴ κροτάφων ἅπτεται ἡμετέρων.
Thou art asleep, my friend, but the cup itself is
— Paton edition
calling to thee: “ Awake, and entertain not thyself
with this meditation on death.” Spare not, Diodorus,
but slipping greedily into wine, drink it unmixed
until thy knees give way. The time shall come
when we shall not drink — a long, long time; but
come, haste thee; the age of wisdom is beginning
to tint our temples.
Tu dors, mon ami? Mais le skyphos lui-même te crie:"Réveille-toi! Ne prend pas plaisir à t'entraîner au jour fatal." Pas de trêve, Diodore! Laisse-toi avec fougue glisser vers Bacchus et bois vite le vin pur jusqu'à vaciller sur tes genoux. C'est qu'il sera long, bien long le temps où nous ne boirons plus! Allons, dépêche-toi! La sagesse va de pair avec la blancheur de nos tempes!
— R. Aubreton
Tu dors, mon ami? Mais le skyphos lui-même te crie:"Réveille-toi! Ne prend pas plaisir à t'entraîner au jour fatal." Pas de trêve, Diodore! Laisse-toi avec fougue glisser vers Bacchus et bois vite le vin pur jusqu'à vaciller sur tes genoux. C'est qu'il sera long, bien long le temps où nous ne boirons plus! Allons, dépêche-toi! La sagesse va de pair avec la blancheur de nos tempes!
— R. Aubreton
Thou art asleep, my friend, but the cup itself is
— Paton edition
calling to thee: “ Awake, and entertain not thyself
with this meditation on death.” Spare not, Diodorus,
but slipping greedily into wine, drink it unmixed
until thy knees give way. The time shall come
when we shall not drink — a long, long time; but
come, haste thee; the age of wisdom is beginning
to tint our temples.
Ὑπνώεις, ὦ 'ταῖρε: τὸ δὲ σκύφος αὐτὸ,βοᾷ σε:
ἔγρεο,μὴ τέρπου μοιριδίῃ μελέτῃ.
μὴφείσῃ, Διόδωρε: λάβρος δ᾽ εἰς Βάκχον ὀλισθὼν,
ἄχρις ἐπὶ σφαλεροῦ ζωροπότει γόνατος.ἔσσεθ᾽ ὅτ᾽ οὐ πιόμεσθα, πολὺς πολύς: ἀλλ᾽ ἄγ᾽ ἐπείγου:
— Paton edition
ἡ συνετὴ κροτάφων ἅπτεται ἡμετέρων.
Comment