Texts
Oὔτ᾽ ἐπὶ Δευκαλίωνος ὕδωρ, ὅτε πάντ᾽ ἐγενήθη,
— Paton edition
οὔθ᾽ ὁ καταπρήσας τοὺς ἐπὶ γῆς Φαέθων,
ἀνθρώπους ἔκτεινεν ὅσους Ποτάμων ὁ ποιητὴς,
καὶ χειρουργήσας ὤλεσεν Ἑρμογένης.
ὥστ᾽ ἐξ αἰῶνος κακὰ τέσσαρα ταῦτ᾽ ἐγενήθη,
Δευκαλίων, Φαέθων, Ἑρμογένης, Ποτάμων.
Ni les eaux, lorsqu'au temps de Deucalion elles eurent tout recouvert, ni Phaéton qui consuma par le feu tant d'êtres sur la terre ne tuèrent autant d'hommes que n'en firent périr Potamon le poète et Hermogénès le chirurgien. Ainsi donc, depuis l'origine du monde, il y eut quatre fléaux: Deucalion, Phaéton, Hermogénès, et Potamon.
— Waltz edition
Nor water in Deucalion's day when all became
— Paton edition
water, nor Phaethon who burned up the inhabitants of the earth, slew so many men as Potamon the poet and Hermogenes by his surgery killed. So from the beginning of the ages there have been these four curses, Deucalion, Phaethon, Hermogenes and Potamon.
Nor water in Deucalion's day when all became
— Paton edition
water, nor Phaethon who burned up the inhabitants of the earth, slew so many men as Potamon the poet and Hermogenes by his surgery killed. So from the beginning of the ages there have been these four curses, Deucalion, Phaethon, Hermogenes and Potamon.
Ni les eaux, lorsqu'au temps de Deucalion elles eurent tout recouvert, ni Phaéton qui consuma par le feu tant d'êtres sur la terre ne tuèrent autant d'hommes que n'en firent périr Potamon le poète et Hermogénès le chirurgien. Ainsi donc, depuis l'origine du monde, il y eut quatre fléaux: Deucalion, Phaéton, Hermogénès, et Potamon.
— Waltz edition
Oὔτ᾽ ἐπὶ Δευκαλίωνος ὕδωρ, ὅτε πάντ᾽ ἐγενήθη,
— Paton edition
οὔθ᾽ ὁ καταπρήσας τοὺς ἐπὶ γῆς Φαέθων,
ἀνθρώπους ἔκτεινεν ὅσους Ποτάμων ὁ ποιητὴς,
καὶ χειρουργήσας ὤλεσεν Ἑρμογένης.
ὥστ᾽ ἐξ αἰῶνος κακὰ τέσσαρα ταῦτ᾽ ἐγενήθη,
Δευκαλίων, Φαέθων, Ἑρμογένης, Ποτάμων.
Comments