Texts
οἶνος καὶ Κένταυρον, Ἐπίκρατες, οὐχὶ σὲ μοῦνον,
ὤλεσεν, ἠδ᾽ ἐρατὴν Καλλίου ἡλικίην.
ὄντως οἰνοχάρων ὁ μονόμματος, ᾧ σὺ τάχιστα
τὴν αὐτὴν πέμψαις ἐξ Ἀίδεω πρόποσιν.— Paton edition
"Wine slew the Centaur'’ too, Epicrates, not
— Paton edition
yourself alone and Callias in his lovely prime. Truly the one-eyed monster is the Charon of the wine-cup. Send him right quickly from Hades the same draught.
"Le vin perdit aussi le Centaure", Épicrate, et tu n'es pas son unique victime, ni Callias, à l'aimable jeunesse. Vraiment la joie du vin est meurtrière chez ce borgne. Puisses-tu, au plus vite, du fond de l'Hadès, lui porter la même santé!
— R. Aubreton
"Le vin perdit aussi le Centaure", Épicrate, et tu n'es pas son unique victime, ni Callias, à l'aimable jeunesse. Vraiment la joie du vin est meurtrière chez ce borgne. Puisses-tu, au plus vite, du fond de l'Hadès, lui porter la même santé!
— R. Aubreton
"Wine slew the Centaur'’ too, Epicrates, not
— Paton edition
yourself alone and Callias in his lovely prime. Truly the one-eyed monster is the Charon of the wine-cup. Send him right quickly from Hades the same draught.
οἶνος καὶ Κένταυρον, Ἐπίκρατες, οὐχὶ σὲ μοῦνον,
ὤλεσεν, ἠδ᾽ ἐρατὴν Καλλίου ἡλικίην.
ὄντως οἰνοχάρων ὁ μονόμματος, ᾧ σὺ τάχιστα
τὴν αὐτὴν πέμψαις ἐξ Ἀίδεω πρόποσιν.— Paton edition
Comments