Descriptions
Les derniers Grecs. (M. Yourcenar)
ἄρα μὴ θανόντες τῷ δοκεῖν ζῶμεν μόνον,
— Paton edition
Ἕλληνες ἄνδρες, συμφορᾷ πεπτωκότες
ὄνειρον εἰκάζοντες εἶναι τὸν βίον;
ἢ ζῶμεν ἡμεῖς, τοῦ βίου τεθνηκότος;
Ne sommes-nous pas morts, n'ayant de vie que d'apparence, pauvres Grecs tombés dans le malheur, qui prenons un songe pour la vraie vie ? Ou est-ce que nous vivons, quand notre vie, elle, est morte ?
— Waltz edition
Sommes-nous morts, nous Grecs, en une ombre profonde
— M. Yourcenar
Entraînés, croyant vivre, et flottant dans un songe ?
Ou sommes-nous les seuls vivants, lorsque tout plonge
Au gouffre, et que la vie est morte, et mort le monde ?
Sommes-nous morts, nous Grecs, en une ombre profonde
— M. Yourcenar
Entraînés, croyant vivre, et flottant dans un songe ?
Ou sommes-nous les seuls vivants, lorsque tout plonge
Au gouffre, et que la vie est morte, et mort le monde ?
Ne sommes-nous pas morts, n'ayant de vie que d'apparence, pauvres Grecs tombés dans le malheur, qui prenons un songe pour la vraie vie ? Ou est-ce que nous vivons, quand notre vie, elle, est morte ?
— Waltz edition
ἄρα μὴ θανόντες τῷ δοκεῖν ζῶμεν μόνον,
— Paton edition
Ἕλληνες ἄνδρες, συμφορᾷ πεπτωκότες
ὄνειρον εἰκάζοντες εἶναι τὸν βίον;
ἢ ζῶμεν ἡμεῖς, τοῦ βίου τεθνηκότος;
Comments