Texts
νηὸς ἐγὼ κύδιστος Ἰουστίνοιο ἄνακτος,
καὶ μ᾽ ὕπατος Θεόδωρος, ὁ καρτερός, ὁ τρὶς ὕπαρχος,
ἄνθετο καὶ βασιλῆι, καὶ υἱέι παμβασιλῆος,
Ἰουστινιανῷ, στρατιῆς ἡγήτορι πάσης.— Paton edition
Gravé dans la « mélétê ».
Je suis le temple glorieux de l’empereur Justin, et c’est le consul Théodoros, un brave, trois fois légat, qui m’a consacré au souverain ainsi qu’à son fils Justinien, commandant en chef de ses armées.
— Waltz edition
In Mettle
I am the celebrated temple of the Emperor Justin.
— Paton edition
The Consul Theodorus, the strong, thrice a Prefect, dedicated me to the Emperor and his son Justinian, the general of the whole army.
In Mettle
I am the celebrated temple of the Emperor Justin.
— Paton edition
The Consul Theodorus, the strong, thrice a Prefect, dedicated me to the Emperor and his son Justinian, the general of the whole army.
Gravé dans la « mélétê ».
Je suis le temple glorieux de l’empereur Justin, et c’est le consul Théodoros, un brave, trois fois légat, qui m’a consacré au souverain ainsi qu’à son fils Justinien, commandant en chef de ses armées.
— Waltz edition
νηὸς ἐγὼ κύδιστος Ἰουστίνοιο ἄνακτος,
καὶ μ᾽ ὕπατος Θεόδωρος, ὁ καρτερός, ὁ τρὶς ὕπαρχος,
ἄνθετο καὶ βασιλῆι, καὶ υἱέι παμβασιλῆος,
Ἰουστινιανῷ, στρατιῆς ἡγήτορι πάσης.— Paton edition
Comments