Texts
— Paton edition
χριστέ, Θεοῦ σοφίη, κόσμου μεδέων καὶ ἀνάσσων
ἡμετέρην τὸ πάροιθε πλάσας μεροπηίδα φύτλην,
δός με θέειν βίου οἶμον ἐν ὑμετέραις ἐφετμῇσι.
Même sujet.
Christ, sagesse de Dieu, souverain maître de l'Univers, toi qui jadis as créé notre race mortelle, accorde-moi de parcourir le chemin de la vie en me conformant à Vos commandements.
— Waltz edition
To the Same
Christ, Wisdom of God, Ruler and Governor of the world, Creator of old of our human stock, vouchsafe to me to run the race of life in the way of Thy commandments.
— Paton edition
Ao mesmo
Cristo, sabedoria de deus, guardião e governante do cosmos, tu que moldaste nossa raça humana desde o início, concede-me ver claramente o caminho da vida conforme teus mandamentos.
— Luiz Capelo
Ao mesmo
Cristo, sabedoria de deus, guardião e governante do cosmos, tu que moldaste nossa raça humana desde o início, concede-me ver claramente o caminho da vida conforme teus mandamentos.
— Luiz Capelo
To the Same
Christ, Wisdom of God, Ruler and Governor of the world, Creator of old of our human stock, vouchsafe to me to run the race of life in the way of Thy commandments.
— Paton edition
Même sujet.
Christ, sagesse de Dieu, souverain maître de l'Univers, toi qui jadis as créé notre race mortelle, accorde-moi de parcourir le chemin de la vie en me conformant à Vos commandements.
— Waltz edition
— Paton edition
χριστέ, Θεοῦ σοφίη, κόσμου μεδέων καὶ ἀνάσσων
ἡμετέρην τὸ πάροιθε πλάσας μεροπηίδα φύτλην,
δός με θέειν βίου οἶμον ἐν ὑμετέραις ἐφετμῇσι.
Cities
Keywords
Periods (eng)
Genres (eng)
Scholium
Scholium 1.25.1Alignments
χριστέ , Θεοῦ σοφίη , κόσμου μεδέων καὶ ἀνάσσων
ἡμετέρην τὸ πάροιθε πλάσας μεροπηίδα φύτλην ,
δός με θέειν βίου οἶμον ἐν ὑμετέραις ἐφετμῇσι .
Ao mesmo
Cristo , sabedoria de deus , guardião e governante do cosmos , tu que moldaste nossa raça humana desde o início , concede - me ver claramente o caminho da vida conforme teus mandamentos .
Comments