Texts
πυρὸς ἀενάοιο σοφὴν ὠδῖνα φυλάσσων,
ἐμβεβαὼς κόσμοιο παλινδίνητον ἀνάγκην,
χριστέ, θεορρήτοιο βίου φυσίζοε πηγή,
πατρὸς ἀσημάντοιο Θεοῦ πρωτόσπορε φωνή,ὃς μετὰ μητρῴων τοκετῶν ἐγκύμονα φόρτον
καὶ γόνον αὐτοτέλεστον ἀνυμφεύτων ὑμεναίων
στήσας Ἀσσυρίης γενεῆς ἑτερόφρονα λύσσαν,
ὄργια δ᾽ εἰδώλων κενεῶν ψευδώνυμα λύσας,
αἰθέρος ἀμφιβέβηκας ἐφ᾽ ἑπτάζωνον ὀχῆα,ἀγγελικαῖς πτερύγεσσιν ἐν ἀρρήτοισι θαάσσων
ἵλαθι, παγγενέταο Θεοῦ πρεσβήιον ὄμμα,
φρουρὲ βίου, σῶτερ μερόπων, αἰῶνος ἀνάσσων.— Paton edition
Sur notre Sauveur.
O toi qui gardes toujours la sage fécondité du feu éternel, toi qui as, le premier, renversé les lois de l'Univers, Christ, source vivifiante d'une existence conforme à la parole de Dieu, Verbe premier-né de Dieu, notre père ineffable, toi qui, après avoir été le fardeau qu'une mère a porté, puis mis au monde, et le fruit spontané d'un hymen sans époux, après avoir arrêté les fureurs délirantes de la race assyrienne et mis un terme aux mystères, indignes de ce nom, d'un culte rendu à des vaines idoles, règnes maintenant sur l'enceinte à sept zones de l'éther, porté sur les ailes ineffables des anges, sois-nous proprice, lumière vénérable du Dieu créateur de toutes choses, gardien de la vie, sauveur des mortels, maître de l'éternité.
— Waltz edition
To the Saviour
— Paton edition
Ο Thou Who guardest the wise womb of the ever-flowing fire, Who art enthroned on the revolving necessity of the Universe, Christ, vivifying Source of the divinely appointed life, first begotten Voice of God the ineffable Father, Who, after the burden of Thy Mother's pangs and the self-accomplished birth from a marriage without bridegroom, didst arrest the heterodox rage of the Syrian race, and dissolve the falsely named rites of empty idols, and then didst ascend the seven-zoned belt of heaven seated on the unspeakable angelic wings, have mercy
on me, venerated Eye of God, the Maker of all things, Keeper of life, Saviour of men, Lord of Eternity.
Para o Salvador
Ó guardião do sábio nascimento do fogo sempre ardente, que suplantaste a necessidade em constante movimento do cosmos; ó Cristo vivificante, fonte da vida ditada por deus; ó primeiro semeado, voz do inefável deus pai, tu que, após ser fardo gestado, foste concebido pela mãe e és semente autorrealizada de casamento sem esposo; que paraste a loucura insensata da raça assíria; que afastaste os falsos ritos dos ídolos vazios, que contornaste as sete zonas limítrofes do éther sentado em indescritíveis asas angelicais, abençoa-me, venerável olho de deus criador de todas as coisas, ó sentinela da vida, salvador dos mortais, senhor da eternidade.
— Luiz Capelo
Para o Salvador
Ó guardião do sábio nascimento do fogo sempre ardente, que suplantaste a necessidade em constante movimento do cosmos; ó Cristo vivificante, fonte da vida ditada por deus; ó primeiro semeado, voz do inefável deus pai, tu que, após ser fardo gestado, foste concebido pela mãe e és semente autorrealizada de casamento sem esposo; que paraste a loucura insensata da raça assíria; que afastaste os falsos ritos dos ídolos vazios, que contornaste as sete zonas limítrofes do éther sentado em indescritíveis asas angelicais, abençoa-me, venerável olho de deus criador de todas as coisas, ó sentinela da vida, salvador dos mortais, senhor da eternidade.
— Luiz Capelo
To the Saviour
— Paton edition
Ο Thou Who guardest the wise womb of the ever-flowing fire, Who art enthroned on the revolving necessity of the Universe, Christ, vivifying Source of the divinely appointed life, first begotten Voice of God the ineffable Father, Who, after the burden of Thy Mother's pangs and the self-accomplished birth from a marriage without bridegroom, didst arrest the heterodox rage of the Syrian race, and dissolve the falsely named rites of empty idols, and then didst ascend the seven-zoned belt of heaven seated on the unspeakable angelic wings, have mercy
on me, venerated Eye of God, the Maker of all things, Keeper of life, Saviour of men, Lord of Eternity.
Sur notre Sauveur.
O toi qui gardes toujours la sage fécondité du feu éternel, toi qui as, le premier, renversé les lois de l'Univers, Christ, source vivifiante d'une existence conforme à la parole de Dieu, Verbe premier-né de Dieu, notre père ineffable, toi qui, après avoir été le fardeau qu'une mère a porté, puis mis au monde, et le fruit spontané d'un hymen sans époux, après avoir arrêté les fureurs délirantes de la race assyrienne et mis un terme aux mystères, indignes de ce nom, d'un culte rendu à des vaines idoles, règnes maintenant sur l'enceinte à sept zones de l'éther, porté sur les ailes ineffables des anges, sois-nous proprice, lumière vénérable du Dieu créateur de toutes choses, gardien de la vie, sauveur des mortels, maître de l'éternité.
— Waltz edition
πυρὸς ἀενάοιο σοφὴν ὠδῖνα φυλάσσων,
ἐμβεβαὼς κόσμοιο παλινδίνητον ἀνάγκην,
χριστέ, θεορρήτοιο βίου φυσίζοε πηγή,
πατρὸς ἀσημάντοιο Θεοῦ πρωτόσπορε φωνή,ὃς μετὰ μητρῴων τοκετῶν ἐγκύμονα φόρτον
καὶ γόνον αὐτοτέλεστον ἀνυμφεύτων ὑμεναίων
στήσας Ἀσσυρίης γενεῆς ἑτερόφρονα λύσσαν,
ὄργια δ᾽ εἰδώλων κενεῶν ψευδώνυμα λύσας,
αἰθέρος ἀμφιβέβηκας ἐφ᾽ ἑπτάζωνον ὀχῆα,ἀγγελικαῖς πτερύγεσσιν ἐν ἀρρήτοισι θαάσσων
ἵλαθι, παγγενέταο Θεοῦ πρεσβήιον ὄμμα,
φρουρὲ βίου, σῶτερ μερόπων, αἰῶνος ἀνάσσων.— Paton edition
Cities
Keywords
Periods (eng)
Genres (eng)
Alignments
πυρὸς ἀενάοιο σοφὴν ὠδῖνα φυλάσσων ,
ἐμβεβαὼς κόσμοιο παλινδίνητον ἀνάγκην ,
χριστέ , θεορρήτοιο βίου φυσίζοε πηγή ,
πατρὸς ἀσημάντοιο Θεοῦ πρωτόσπορε φωνή ,
ὃς μετὰ μητρῴων τοκετῶν ἐγκύμονα φόρτον
καὶ γόνον αὐτοτέλεστον ἀνυμφεύτων ὑμεναίων
στήσας Ἀσσυρίης γενεῆς ἑτερόφρονα λύσσαν ,
ὄργια δ εἰδώλων κενεῶν ψευδώνυμα λύσας ,
αἰθέρος ἀμφιβέβηκας ἐφ ἑπτάζωνον ὀχῆα ,
ἀγγελικαῖς πτερύγεσσιν ἐν ἀρρήτοισι θαάσσων
ἵλαθι , παγγενέταο Θεοῦ πρεσβήιον ὄμμα ,
φρουρὲ βίου , σῶτερ μερόπων , αἰῶνος ἀνάσσων .
Para o Salvador
Ó guardião do sábio nascimento do fogo sempre ardente , que suplantaste a necessidade em constante movimento do cosmos ; ó Cristo vivificante , fonte da vida ditada por deus ; ó primeiro semeado , voz do inefável deus pai , tu que , após ser fardo gestado , foste concebido pela mãe e és semente autorrealizada de casamento sem esposo ; que paraste a loucura insensata da raça assíria ; que afastaste os falsos ritos dos ídolos vazios , que contornaste as sete zonas limítrofes do éther sentado em indescritíveis asas angelicais , abençoa - me , venerável olho de deus criador de todas as coisas , ó sentinela da vida , salvador dos mortais , senhor da eternidade .
Comment