Texts
εἰ φρικτὸν ἐν γῇ τοῦ Θεοῦ ζητεῖς θρόνον,
ἰδὼν τὸν οἶκον θαύμασον τῆς παρθένου:
ἡ γὰρ φέρουσα τὸν Θεὸν ταῖς ἀγκάλαις,
φέρει τὸν αὐτὸν εἰς τὸ τοῦ τόπου σέβας:ἐνταῦθα τῆς γῆς οἱ κρατεῖν τεταγμένοι
τὰ σκῆπτρα πιστεύουσι τῆς νίκης ἔχειν
ἐνταῦθα πολλὰς κοσμικὰς περιστάσεις
ὁ πατριάρχης ἀγρυπνῶν ἀνατρέπει:
οἱ βάρβαροι δὲ προσβαλόντες τῇ πόλει,αὐτὴν στρατηγήσασαν ὡς εἶδον μόνον,
ἔκαμψαν εὐθὺς τοὺς ἀκαμπεῖς αὐχένας.— Paton edition
Inscription des Blachernes : iambes.
Si vous cherchez sur la terre le trône formidable de Dieu, voyez la demeure de la Vierge et admirez-la ; car celle qui porte Dieu dans ses bras l'apporte dans la majesté de ce lieu. C'est là que ceux qui ont reçu mission de commander sur la terre ont l'assurance de tenir le sceptre de la victoire ; c'est là que de nombreuses calamités suspendues sur le monde sont détournées par le patriarche vigilant. Quant aux barbares qui attaquaient la ville, en la voyant seule à la tête de nos armées, ils ont aussitôt fléchi leurs cous inflexibles.
— Waltz edition
In Blachernae, in the Church of the Virgin
If thou seekest the dread throne of God on Earth, marvel as thou gazest on the house of the Virgin. For she who beareth God in her arms, beareth Him to the glory of this place. Here they who are set up to rule over the Earth believe that their sceptres are rendered victorious. Here the Patriarch, ever wakeful, averts many catastrophes in the world. The barbarians, attacking the city, on only seeing Her at the head of the army bent at once their stubborn necks.
— Paton edition
In Blachernae, in the Church of the Virgin
If thou seekest the dread throne of God on Earth, marvel as thou gazest on the house of the Virgin. For she who beareth God in her arms, beareth Him to the glory of this place. Here they who are set up to rule over the Earth believe that their sceptres are rendered victorious. Here the Patriarch, ever wakeful, averts many catastrophes in the world. The barbarians, attacking the city, on only seeing Her at the head of the army bent at once their stubborn necks.
— Paton edition
Inscription des Blachernes : iambes.
Si vous cherchez sur la terre le trône formidable de Dieu, voyez la demeure de la Vierge et admirez-la ; car celle qui porte Dieu dans ses bras l'apporte dans la majesté de ce lieu. C'est là que ceux qui ont reçu mission de commander sur la terre ont l'assurance de tenir le sceptre de la victoire ; c'est là que de nombreuses calamités suspendues sur le monde sont détournées par le patriarche vigilant. Quant aux barbares qui attaquaient la ville, en la voyant seule à la tête de nos armées, ils ont aussitôt fléchi leurs cous inflexibles.
— Waltz edition
εἰ φρικτὸν ἐν γῇ τοῦ Θεοῦ ζητεῖς θρόνον,
ἰδὼν τὸν οἶκον θαύμασον τῆς παρθένου:
ἡ γὰρ φέρουσα τὸν Θεὸν ταῖς ἀγκάλαις,
φέρει τὸν αὐτὸν εἰς τὸ τοῦ τόπου σέβας:ἐνταῦθα τῆς γῆς οἱ κρατεῖν τεταγμένοι
τὰ σκῆπτρα πιστεύουσι τῆς νίκης ἔχειν
ἐνταῦθα πολλὰς κοσμικὰς περιστάσεις
ὁ πατριάρχης ἀγρυπνῶν ἀνατρέπει:
οἱ βάρβαροι δὲ προσβαλόντες τῇ πόλει,αὐτὴν στρατηγήσασαν ὡς εἶδον μόνον,
ἔκαμψαν εὐθὺς τοὺς ἀκαμπεῖς αὐχένας.— Paton edition
Comments