Texts
ἡ μὲν σοφὴ δέσποινα τῆς οἰκουμένης,
ὑπ᾽ εὐσεβοῦς ἔρωτος ἠρεθισμένη,
πάρεστι δούλη, προσκυνεῖ δ᾽ ἑνὸς τάφον,
ἡ πᾶσιν ἀνθρώποισι προσκυνουμένη.ὁ γὰρ δεδωκὼς τὸν θρόνον καὶ τὸν γάμον
— Paton edition
τέθνηκεν ὡς ἄνθρωπος, ἀλλὰ ζῇ θεός:
κάτω μὲν ἠνθρώπιζεν ἦν δ᾽ ὡς ἦν ἄνω.
Sur Eudokia, femme de l'empereur Théodose.
La sage maîtresse de toute la terre, enflammée d'un pieux amour, la voici qui vient, en esclave, se prosterner devant le tombeau d'un seul être, elle devant qui tous les hommes se prosternent. Celui qui lui avait donnée le trône et le mariage est mort en tant qu'homme, mais il vit en tant que dieu. (Ici-bas, il s'était fait homme ; mais là-haut il est redevenu ce qu'il était.)
— Waltz edition
On Eudocia the Wife of King Theodosius
The wise mistress of the world, inflamed by pious love, cometh as a servant, and she who is worshipped by all mankind worshippeth the tomb of One. For He who gave her a husband and a throne, died as a Man but lives a God. Below He played the man, but above He was as He was.
— Paton edition
On Eudocia the Wife of King Theodosius
The wise mistress of the world, inflamed by pious love, cometh as a servant, and she who is worshipped by all mankind worshippeth the tomb of One. For He who gave her a husband and a throne, died as a Man but lives a God. Below He played the man, but above He was as He was.
— Paton edition
Sur Eudokia, femme de l'empereur Théodose.
La sage maîtresse de toute la terre, enflammée d'un pieux amour, la voici qui vient, en esclave, se prosterner devant le tombeau d'un seul être, elle devant qui tous les hommes se prosternent. Celui qui lui avait donnée le trône et le mariage est mort en tant qu'homme, mais il vit en tant que dieu. (Ici-bas, il s'était fait homme ; mais là-haut il est redevenu ce qu'il était.)
— Waltz edition
ἡ μὲν σοφὴ δέσποινα τῆς οἰκουμένης,
ὑπ᾽ εὐσεβοῦς ἔρωτος ἠρεθισμένη,
πάρεστι δούλη, προσκυνεῖ δ᾽ ἑνὸς τάφον,
ἡ πᾶσιν ἀνθρώποισι προσκυνουμένη.ὁ γὰρ δεδωκὼς τὸν θρόνον καὶ τὸν γάμον
— Paton edition
τέθνηκεν ὡς ἄνθρωπος, ἀλλὰ ζῇ θεός:
κάτω μὲν ἠνθρώπιζεν ἦν δ᾽ ὡς ἦν ἄνω.
Comments