The typical user will be referred to as Meleager. By default, the platform is in French, but it is available in several languages: at the top of the page is the "Language" tab which allows you to select another language for the interface.
Meleager connects to the platform Anthologia Graeca. On the home page, they finds a list of the Greek Anthology epigrams grouped by books.
To edit the information on the platform, Meleager must log in with their user account.
At the top of the page, on the right, they have access to the "Account" tab to create a new account or to sign in to an existing account.
To create a new account, Meleager must send a sign up request by contacting the Canada Research Chair on Digital Textualities.
Once signed in, Meleager can now contribute to the digital edition of the Greek Anthology!
To log out, they will simply click on his username (which appears in the top right corner instead of the "Account" tab) and select "Log Out".
Each epigram is considered to be an abstract entity, and each entity has its own page on the platform. Therefore, one epigram = one entity = one page.
On a given epigram's page, Meleager finds several pieces of information:
example : epigram 1.19 is epigram 19 of book 1.
example : epigram 1.19 has the URN "urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001" and is indexed in the Perseus catalog : https://catalog.perseus.org/catalog/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.
three other uploading indications: the fields "created on", "by" and "updated on" are present directly under the epigram's title.
description section: describes briefly the epigram's content.
example : the epigram 5.75 has been named "la fille mise à mal" by Marguerite Yourcenar.
image: taken from the manuscript Codex Palatinus 23; the caption refers to the page where the epigram is found.
text section: both the source material and its translations (grc for Greek, fra for French, eng for English, it for Italian, port for Portuguese). By selecting different languages, Meleager can personalize their reading.
author: the original author of the epigram. When the attribution is doubtful, we recommend adding the author but also a comment about it.
city: the place or places associated with or mentioned by the epigram.
keywords: the keywords associated to the epigram, organized by categories. By clicking on a keyword, Meleager accesses the keyword page, which lists epigrams that share the chosen keyword. To add a keyword, Meleager must classify it in a category and provide its Wikidata URL (= its identifier).
scholia: lists the epigram's scholia and its images from the Codex Palatinus 23. By clicking on the scholia's title, Meleager accesses its page, where the transcription and translations are found. Meleager can also add a city, keywords, and comments.
comments: Meleager is free to make any comment in this section (questions about the dating or the authority of the epigram, anecdotes about the subject, comments about a reference, etc.).
alignment: this section allows users to link words with the same meaning between different versions of the epigram. Meleager selects two versions or translations of the text to align and, for each group of words they wish to align, they click on them and press "align" or the "y" key on their keyboard. Words which have not been aligned are slightly underlined. It is only possible to align two texts at a time.
internal references: this section shows references between epigrams. By clicking on the epigram's title in this section, Meleager accesses the internal references page of the associated epigram. This section is particularly used in the development of the Intelligence Artificielle Littéraire pilot project and refers to variations between different epigrams. Meleager can choose four types of internal references:
external references: these are the links between the epigram and cultural contents external to the Greek Anthology. Meleager enters a title and the URL of the linked object. Meleager can expand on this link in the comment section.
media: the media section allows Meleager to add media files (image, audio, video) of the epigram. These are actual representations of an epigram: an image of the inscription, a recording or a video of the epigram being recited,...
Meleager can consult the last modifications made to an epigram and their author.
By clicking on the navigation bar at the bottom of the page, Meleager can access the previous or next epigram.
In the header, a menu tab allows Meleager :
On the side of each section, a "+" icon allows Meleager to add new content. Any user can add and edit content. It is not possible to modify information created by another user unless you have administrator privileges.
If you wish to annotate and add images to the manuscript, please contact the Canada Research Chair on Digital Textualities
It is now up to you to explore, use and get involved with the platform!
If you have any questions, comments, or concerns, please contact the the CRCDT.
Meleager can make requests and query the API in JSON.